
Онлайн книга «Мой ангел-хранитель»
Мариетта заколебалась, но потом очень тихо, чтобы только Густав мог расслышать, шепнула ему: — Разузнай у слуги графа, зачем тот хочет купить десять акров земли, принадлежащей маркизу. — Так вот что ему надо! — протянул Густав. — Он делает это из милости или у него есть какая-то более веская причина? — Вот это я и хотела бы узнать. Девушка, не сказав больше ничего, побежала за маркизом и догнала его перед самой дверью кабинета. — Как некстати гости, — сказал он, — мы, по большому счету, не готовы к этому. — Я как раз думала об этом, — отозвалась Мариетта, — может, он не станет надолго задерживаться. Тем же вечером, во время ужина, девушка стала желать этого еще больше. Поскольку на стол накрыли поздно, Руперт поел отдельно и отправился спать пораньше. Мальчик не возражал против этого, так как после завтрака маркиз брал его с собой осматривать двух коней, которых привели в замок для продажи, и один из них, жеребец, оказался превосходным. Руперт пришел в дикий восторг, когда маркиз купил коня после короткого торга. Когда они возвращались в замок, Руперт сказал: — Отличная покупка, месье. — Полагаю, ты уже с нетерпением ждешь случая на нем покататься, но я намерен объездить его первым, а ты дождись своей очереди. Ты слышал, у того человека есть еще одна лошадь под стать этой. Руперт, шагавший рядом с маркизом, подпрыгнул от радости. — Лошадь, чтобы мы с вами могли ездить вместе! — с восторгом сказал он. — И, конечно, нам понадобится еще одна для Мариетты. — Да, для Мариетты, — тихо подтвердил маркиз. — Я уверен, она будет прекрасно держаться в седле. — Она очень-очень хорошо ездит, — отозвался Руперт. — В Глостершире, где мы жили, все говорили, что никогда не видели лучшей наездницы. — Тогда, конечно, она должна ездить на самой лучшей лошади. — Если вы скажете это Мариетте, она будет в восторге, но я думаю, раз лошади ваши, вам и должна достаться лучшая. — Ты мыслишь справедливо, — улыбнулся маркиз. Заходя в дом, Жан-Пьер думал, что очень хотел бы увидеть Мариетту верхом на лошади. Он был уверен, что ее маленький брат прав и она окажется великолепной наездницей. Ужинали при свечах и с цветами на столе. Мариетта доедала превосходную острую закуску, приготовленную мадам Мало, когда заметила, что граф не только покончил с бутылкой шампанского, но и почти допил бутылку красного вина, которую маркиз велел подать к ужину. Его лицо, несущее отпечаток некоторой распущенности, покраснело; комплименты, которые он говорил Мариетте, становились все развязнее. Маркиз старался удерживать беседу вокруг местных дел, о которых ему хотелось побольше узнать. Граф резковато отвечал на его вопросы и тут же вновь поворачивался к Мариетте. Девушка сидела справа от маркиза, а гость слева. — Расскажите, как вы находите Францию, — попросил ее граф. Когда Мариетта ответила, что очень счастлива здесь, в замке, он сказал: — Но вы непременно должны съездить в Париж! Вы произведете сенсацию, ибо есть нечто, перед чем преклоняется вся столица — это красивая женщина. Мариетта не стала говорить, что на праздность сейчас нет времени. Граф продолжал: — Мне хотелось бы видеть, как вы завоюете Париж. В самом деле, я хотел бы лично отвезти вас туда. Он бросил несколько провокационный взгляд на маркиза, который просто ответил: — Боюсь, мы не сможем позволить себе таких расходов, пока замок полностью не будет восстановлен, а моя земля снова не станет плодородной. Граф в ужасе поднял руки. — Но на это уйдут годы! Кастильон, вы ведь не собираетесь похоронить себя в деревне, а именно так и получится, если вы останетесь здесь и не будете искать развлечений. — Я прекрасно знаю, — холодно ответил маркиз, — вы понимаете под развлечениями Парижа. И, как человек, наслаждавшийся ими в прошлом, могу вас уверить, что теперь они мне совершенно неинтересны. — В таком случае, — сказал граф, — мне придется как-то этому помочь. Говоря это, он смотрел на Мариетту, но ей не было нужды отвечать. В этот момент месье Мало подал кофе и стал наливать джентльменам ликеры. Мариетта подумала, что должна удалиться, как поступила бы леди в Англии, но потом вспомнила, что во Франции так не принято. Маркиза может смутить, если она что-то сделает неправильно. Поэтому девушка осталась и принялась за клубнику, которую подали на десерт, а также выпила кофе, хотя обычно отказывалась от него за ужином. Мариетта очень остро осознавала, что граф выпил лишнего, ибо его комплименты стали еще более нескромными, чем в начале вечера. Маркиз решил, что выдержал достаточно. Он предложил перейти в гостиную, в которой зажгли все люстры и которая теперь выглядела даже лучше, чем когда маркиз увидел ее, спустившись вниз впервые после болезни. Мариетта огляделась по сторонам. Она была довольна цветами, которые собрала в саду и расставила по комнате. После того, как клумбы очистили от сорняков и полили, на них появились цветы, которыми стали украшать дом. Девушка первой вошла в гостиную. Она заметила, что граф, который шел следом, нетвердо держится на ногах. Мариетта пересекла комнату и сказала маркизу: — Думаю, мне пора удалиться — сегодня был долгий день и завтра предстоит много дел. — Да, конечно, — согласился маркиз. — Доброй ночи, Мариетта, и спасибо за всю помощь, которую вы мне оказали. Маркиз улыбнулся девушке, а когда она пошла к выходу, открыл для нее двери. К удивлению Мариетты, Густав стоял за дверью. — Я должен поговорить с месье, — сказал он девушке. По тому, как слуга прошептал эти слова, Мариетта поняла, что у него какое-то чрезвычайно важное сообщение. Заколебавшись всего на миг, девушка проскользнула обратно в комнату и сказала: — Я забыла платок. Должно быть, уронила его в кресле, в котором сидела. Она смотрела прямо на графа, и тот поднялся на ноги. — Я найду его для вас, — немедля предложил он. В это время Густав переступил порог комнаты и подошел к маркизу. — Как мило, что вы согласились мне помочь, — произнесла Мариетта чуть громче обычного. — Быть может, я оставила его на диване. Графу пришлось отвернуться, чтобы посмотреть на диван. Мариетта мельком увидела, что Густав шепчет что-то на ухо маркизу, а затем слуга исчез так же быстро, как появился. |