
Онлайн книга «Прикосновение теней»
Я увидела, что спускается Бэрронс. А когда я обернулась, парень с мечтательными глазами исчез, как раньше исчезло его отражение. — Я собиралась идти, — раздраженно сказала я. Вцепившись в мое запястье железной хваткой, Бэрронс поволок меня к лестнице. — Что вам не ясно в слове «сразу»? — То же, что тебе никогда не ясно в словах «поиграть с другими», о ворчун, — пробормотала я. Бэрронс рассмеялся, чем сильно меня удивил. Я никогда не знала, что его рассмешит. Его странное чувство юмора проявлялось в самые неожиданные моменты. — Я был бы не таким ворчливым, если бы вы признались, что хотите трахаться со мной и мы немедля этим займемся. Меня захлестнуло желание. Бэрронс сказал «трахаться», и я была готова к сексу. — И это все, что нужно, чтобы поднять тебе настроение? — Этого понадобится немало. — Мы что, общаемся, Бэрронс? Ты правда выражаешь свои чувства? — Если вам угодно считать эрекцию чувствами, мисс Лейн. Внезапно его внимание привлек шум у входа в клуб двумя этажами выше. Бэрронс легко смотрел над толпой. — Да вы что, издеваетесь? — Он взглянул на фойе, и его лицо напряглось. — Что? Кто? — Мне пришлось танцевать на цыпочках, чтобы что-то разглядеть. — Это В'лейн? — С чего бы он... — Бэрронс уставился на меня. — Я вытащил его имя из вашего языка. У вас не было возможности заполучить его обратно. — Я попросила Фейри его Двора пойти и привести В'лейна. И не смотри на меня так, я хотела знать, что происходит. — Происходит вот что, мисс Лейн: вы нашли Светлую Королеву в тюрьме Невидимых. Учитывая ее состояние (а В'лейн определенно лгал о ней последнее время), это может означать только одно. — Я не мог позволить Двору узнать о том, что Королева исчезла, причем исчезла много человеческих лет назад, — напряженно сказал за нашими спинами В'лейн, понизив голос. — Началась бы паника. Без ее правления ваш мир атаковали бы десятки разных фракций. В Фейри слишком долго было неспокойно. Но здесь едва ли подходящее место для подобных разговоров. Мы с Бэрронсом повернулись одновременно. — Вэлвет сообщил, что ты желала меня видеть, МакКайла, — продолжил В'лейн. — Но он сказал, что у тебя есть новости о Книге, а не о Королеве. — Он рассматривал меня с холодностью, которой я не видела с первой встречи. Наверное, на него повлиял способ, которым я его позвала. Фейри слишком раздражительны. — Ты действительно нашла ее? Она жива? Все свободное время я посвящал ее поиску. Потому и не мог ухаживать за тобой, как мне того хотелось. — Разве Вэлвет [11] — это имя для Фейри? — Его истинное имя непроизносимо на вашем языке. Королева здесь? Я кивнула. — Я должен ее увидеть. В каком она состоянии? Пальцы Бэрронса сомкнулись на горле В'лейна. — Лживый ублюдок! Одной рукой В'лейн перехватил его руку, второй схватил за глотку. Я восхищенно таращилась. Меня запутали недавние события, и я даже не сразу поняла, что Бэрронс и В'лейн стоят в толпе посреди танцпола и что, возможно, впервые за целую вечность они так близко, что могут убить друг друга. Бэрронс взирал на Принца Фейри, как на огненного муравья, которого наконец поймал после того, как сотню лет провел в пустыне связанным и облитым медом. В'лейн смотрел на Бэрронса так, словно не мог поверить в его глупость. — У нас есть проблемы поважнее личных сожалений, — с ледяным презрением бросил В'лейн. — Если ты не способен вытащить голову из задницы и понять это, ты заслуживаешь всего, что случилось с твоим миром. — А может, мне плевать, что случилось с этим миром. В'лейн смерил меня холодным взглядом. — Я позволил тебе оставить копье, МакКайла. Не дай ему причинить мне вред. Убей его... Бэрронс сжал его пальцы. — Заткнись. — У В'лейна четвертый камень, — напомнила я Бэрронсу. — Он нам нужен. — Келтары! — воскликнул В'лейн, глядя в фойе. И зашипел сквозь зубы. — Я знаю. Оживленная, мать вашу, вечеринка. — Где Келтары? — спросила я. — Это те, кто сейчас вошел? Бэрронс наклонился к В'лейну и понюхал его. Его ноздри раздувались, словно запах был одновременно и отвратительным, и вполне подходящим для филе с кровью. — Где она? — проревел мужской голос. Акцент был шотландским, как у Кристиана, но сильнее. В'лейн скомандовал: — Заткни его. Его следующим вопросом будет «Где Королева?», и каждый Невидимый в клубе узнает, что она здесь. Бэрронс двигался быстрее, чем я могла заметить. Вот В'лейн стоит во всем своем великолепии, а вот уже его нос разбит и из него брызжет кровь. — В следующий раз, Фейри, — сказал Бэрронс и исчез. — Я спрашиваю, где, мать вашу, Ко... Я услышала хрюканье, звуки ударов, снова хрюканье, и в «Честерсе» разверзся ад. — Да мне плевать, что ты думаешь. Мы отвечали за нее... — Причем хреново... — Она моя Королева и никуда не отправится с... — ...а ты отдал ее Невидимым. — ...и теперь мы заберем ее в Шотландию, где за ней как следует присмотрят. — ...с парой неадекватных людей. Она принадлежит Фейри. — В Фейри я тебя и отправлю, в чертовом... — Вспомни о недостающем камне, дворняга. Я смотрела на шотландцев, на Бэрронса, на В'лейна и следила за спором. За последние пять минут они так и не сдвинулись с места. В'лейн продолжал требовать возвращения Королевы, шотландцы настаивали на том, чтобы забрать ее в Шотландию, но я знала Бэрронса. Знала, что он никому ее не отдаст. Он не только никому не доверял, но и не собирался терять такой козырь. — Какой черт вам вообще сказал, что она здесь? — спросил Бэрронс. В'лейн, уже восстановивший свой нос, ответил: — МакКайла призвала меня. Я шел за вами, слышал ваш разговор. Вас могли слышать и другие. Ваша неосторожность может стоить Королеве жизни. — Да не тебе! — рыкнул Бэрронс. — Горцам. — Лет пять назад Королева явилась Кейону во сне и сказала, что будет здесь этим вечером, — ответил шотландец. — Сама Королева приказала нам забрать ее, назвала эту ночь и адрес. Наше право неоспоримо. Мы Келтары, защитная мантия Фейри. И вы отдадите Королеву нам. |