
Онлайн книга «Трудный клиент»
Кэролайн присела к столу, а Берри подошла к стеклу. В соседней комнате за таким же точно столом сидела девушка, судя по виду, подросток, а рядом с ней женщина, которая была старше той, пожалуй, лет на пятнадцать. — Это ее мать? — Мачеха. — А где отец? — Смотался куда-то в прошлом году, местонахождение неизвестно. Обе не рады, что приходится жить вместе. Но ни у одной из них нет другого выхода. — А где ее настоящая мать? — Этого тоже никто не знает. У Лизы Арнольд была весьма пышная фигура, которую абсолютно не скрывали ни топ, под которым не было белья, ни короткая юбка. Нет, она не была типичной американской девчонкой с пышными формами и румяными щеками, но принадлежала к тому типу девиц, для которых также существуют свои шаблоны красоты. Однако, несмотря на нахальный вид, было в ней нечто по-детски уязвимое, что затронуло Берри. Глаза ее были густо накрашены, но слезы размыли тушь и оставили грязные следы на щеках до самого подбородка. И теперь, пока Берри смотрела, как девушка пытается заговорить, всем телом сотрясаясь от рыданий, на щеках Лизы появлялись свежие следы слез. Мачеха Лизы Арнольд сидела, сложив на груди руки, и смотрела прямо перед собой. У нее был скучающий, сонный вид, и отчаяние падчерицы явно не трогало ее ни в малейшей степени. Манера держаться и одеваться обеих сильно отличалась от манеры потрясенных горем супругов, которые молились сейчас вместе со своим пастором. Скай подошел и встал рядом с Берри у окна. — Вы в порядке? — спросил он полушепотом. Берри кивнула. — Так как же этих двух подростков угораздило сцепиться с Ореном? — Я хочу, чтобы вы услышали это непосредственно от девицы. Вернулись Додж и молодой помощник шерифа с двумя пенопластовыми стаканчиками кофе, пакетиками со сливками и разными подсластителями. Додж бросил на стол горсть палочек для размешивания напитка, затем залез в карман рубашки и вынул оттуда стопку салфеток, которые положил перед Кэролайн. — Спасибо, что помнишь, — улыбнувшись, произнесла та. Додж хитро улыбнулся ей и пробормотал в ответ что-то неразборчивое. Скай подошел к двери и открыл ее. Оглянувшись, он сказал Берри: — Это не займет много времени. Я вернусь, как только допрос закончится. И выслушаю, что вы обо всем этом думаете. Он ушел. Берри подошла к столу и сделала себе кофе. Когда она вместе со стаканом вернулась к окну, Скай уже был в соседней комнате вместе с помощником шерифа, который встретил Кэролайн и Берри внизу. Он настраивал установленную на штатив видеокамеру. Скай что-то сказал девушке, затем похлопал ее по плечу, обошел вокруг стола и уселся напротив. Берри видела, как он засунул руку под стол, и через секунду послышалось шипение включенных колонок. — Когда будете готовы, мисс Арнольд, — прозвучал усиленный аппаратурой голос Ская, — пожалуйста, расскажите нам обо всем, что произошло, как можно подробнее. Я не буду перебивать вас. Только если понадобится уточнить что-нибудь. Хорошо? — Хорошо. — Девушка промокнула нос бумажным платком, уселась поудобнее, положила ногу на ногу, потом сняла. — Мне смотреть на вас или в камеру? — Если вам так удобнее, можете говорить, обращаясь ко мне. — Конечно. То есть я поняла. И с чего же вы хотите, чтобы я начала? — Какие у вас были отношения с Дэвисом Колдером? — Мы познакомились только на этой неделе. Я видела его до этого в школе, но мы не ходили в один класс и вообще не пересекались. А в прошлый понедельник вечером прихожу я на бейсбол. А он там играет. То есть играл, — девушка снова приготовилась зарыдать, но только расстроенно икнула. — Забыла уже, на какой позиции он играл. Кажется, на второй линии. Ну, в общем, после игры мы встретились небольшой компанией на озере. Мы с Дэвисом пошли друг с другом, ну и, знаете, как это… пообжимались немного. Он был славный. Пригласил меня на свидание. — И вы договорились поехать в открытый кинотеатр? Девушка энергично затрясла головой. — Продолжайте с того момента, как вы покинули кинотеатр. Девушка шмыгнула носом. — Ну, дальше нам стало горячо. Вы понимаете? Скай кивнул. — И мы решили поехать в этот мотель, где нам будет удобнее. Скай снова кивнул. — Когда мы приехали туда, я прошла в офис и дала деньги пожилой леди за стойкой. Не знаю, как ее зовут. А она дала мне ключ от восьмого номера. Я передала его Дэвису и сказала: «Будь джентльменом!» Я имела в виду, что он должен, по крайней мере, открыть передо мной дверь. — Хмм… — Но у него никак не получалось вставить ключ в замок, потому что одной рукой он свои джинсы поддерживал. Они были расстегнуты, понимаете? Еще один кивок. Мачеха Лизы издала пренебрежительный звук и закатила глаза. Девушка бросила на нее полный ненависти взгляд. — Можно подумать, что ты — сама невинность! Прежде чем мачеха успела ответить, поспешил вмешаться Скай: — Пожалуйста, продолжайте, мисс Арнольд. Голос его был тихим, но властным, и ему сразу удалось пресечь назревавший спор между двумя женщинами. Лиза снова заговорила, обращаясь к нему: — Ну, в общем… Дэвису не удавалось справиться с ключом. Но потом он отпер замок, распахнул дверь и включил свет. А там этот мужик стоит рядом с кроватью. Он очень удивился, когда нас увидел. Ну и мы тоже. Мы-то ожидали, что номер пустой, понимаете? Скай кивнул. — А потом он… потом он… — нижняя губа Лизы задрожала, глаза наполнились слезами. — Он выстрелил. — Он откуда-то вынул оружие? — уточнил Скай. Лиза помотала головой. — Он уже держал его. — Этот человек сказал что-нибудь, прежде чем выстрелить? Девушка снова покачала головой, изо всех сил стараясь не разрыдаться. Скай наклонился к ней через стол и спросил: — Вам требуется перерыв, мисс Арнольд? — Господи Иисусе, — зашипела ее мачеха. — Расскажи уже этим парням, что случилось, чтобы можно было ехать домой. Пожалуйста, прошу тебя. Проигнорировав ее слова, Скай снова спросил девушку, не нужно ли ей время, чтобы прийти в норму. Лиза сказала, что нет, с ней все в порядке. Скай подвинул поближе к ней коробку с бумажными платками. Лиза взяла один из них, высморкалась и вытерла глаза. Как только она немного успокоилась, Скай продолжал: — Так этот человек разговаривал с вами? |