
Онлайн книга «Трудный клиент»
Берри закусила нижнюю губу. — Это не предвещает ничего хорошего, не так ли? — Боюсь, что так. — Я беспокоюсь за Салли. — Думаю, у тебя есть для этого основания. — Считаешь, что Салли в опасности? Додж нахмурился. — Я совсем не это хотел сказать. — Но ты думал о чем-то, — вмешалась Кэролайн. — Что же ты имел в виду? — Старкс и Салли Бакленд могут быть заодно. — Я отказываюсь даже думать об этом, — твердо заявила Берри. — Тогда дай мне другое объяснение. — Я не могу, Додж. Но я точно знаю, что Салли Бакленд ненавидит Орена. Возможно, она даже стала постепенно его бояться. Именно это произошло со мной. — Даже враги могут объединиться против большего зла, — заметил Додж. — Это я? Я большее зло? — Не психуй. Я просто перебираю в уме возможные варианты. Существует ли хоть малейшая вероятность, что эти двое могли вступить в сговор, чтобы за что-то тебе отомстить? Берри сделала еще глоток бурбона. От Доджа не укрылось, как дрожала ее рука, когда девушка подносила стакан к губам. В комнате повисло тяжелое молчание. — Я верю, что Скаю удастся вытащить нужную информацию из Салли Бакленд, — произнесла наконец Кэролайн. — На месте Ская я прежде всего спросил бы ее об Аманде Лофланд. Додж намеренно произнес это как бы невзначай и теперь наблюдал за реакцией Берри. Ее изумление казалось искренним, даже на его проницательный взгляд. — Аманда и Салли? И какая между ними связь? — Так ты не знаешь? — Я даже не знала, что они знакомы. — Сообщаю: они знакомы. — Но откуда об этом узнал ты? — Спер телефон Аманды Лофланд. — Что? — удивленно воскликнула Берри. — Но зачем? — Любопытство, — пожал плечами Додж. — Посмотрел ее контакты и список звонков. — И обнаружил там номер Салли Бакленд, — сказала Кэролайн. — Да. Они интенсивно перезванивались несколько недель. Женщинам никогда не приходит в голову очистить список звонков. Потом я передал телефон Скаю. И если он как следует выполнил домашнюю работу, — а этот парень все делает как следует, — то он видел те же звонки и наверняка заинтересовался, что общего могут иметь эти две леди. И Орен Старкс. Скай — парень смышленый и придет к тому же выводу, к которому пришел я. Их связываешь ты, Берри. Девушка ничего на это не сказала. Опустив голову, она внимательно изучала содержимое стакана. — А Скай не высказывал тебе никаких соображений об Аманде Лофланд? — Нет. Но он звонил, когда я ехал за вами в машине, сопровождая вас сюда. Его мысли следуют в том же направлении, что и мои. Он спросил, кажется ли мне вероятным, что Салли Бакленд и Орен Старкс действуют заодно. И возможно ли, что это она увезла Старкса со стоянки у «Уолмарта». — А что привело его к таким выводам? — спросила Кэролайн. — Ему уже звонили из полиции Хьюстона. Офицеры, посланные в дом Бакленд, говорят, что там никого нет. И в гараже пусто. Они послали запрос о ее машине. На ее сотовом включается автоответчик. Что неудивительно. Старкс не такой дурак, чтобы оставить его включенным после своего звонка Берри. — И это порождает еще один вопрос, — заметила Кэролайн. — Почему Старкс решил позвонить Берри именно с этого телефона? И почему вообще позвонил ей? — Мы со Скаем тоже думали над этим, — признался Додж. — Выглядит довольно бессмысленно. Старкс ведь не мог не понимать, что мы отследим его таким образом. Правда, он выбрал отличное место для звонка. Угадайте какое. — Впрочем, Додж не стал дожидаться, пока женщины предложат свои варианты. — Минут-Мейд-Парк. Стадион. Он звонил в самом конце бейсбольного матча. Там было полно полицейских, но никто из них не знал, на какой машине ездит сейчас Старкс. — На машине Салли Бакленд? — догадалась Кэролайн. — Отличный ответ. Но никто не знает этого наверняка. А даже если и так, он наверняка не пожалел времени, чтобы сменить номера и выкинуть старые. Чтобы суметь ускользнуть, прежде чем машину начнут искать. Кроме того, сотни людей покидали Минут-Мейд-Парк после матча. То есть там царил настоящий хаос. И движение было затруднено. Сукин сын не мог придумать ничего умнее, — ворчливо закончил Додж. — То есть ты хочешь сказать, что Старкс опять ускользнул? — угрюмо спросила Берри. — Да, — кивнул Додж. — Именно это я и пытаюсь довести до вашего сведения. Но должен добавить, что обнаружить свое местонахождение было крайне глупо для человека, который находится в бегах. — Но Орен неглуп. Далеко не глуп. И телефон Салли он использовал не просто так. И мне позвонил тоже не просто так. Мы не знаем причин его поступков, но уверяю вас: все, что делает Орен Старкс, — часть его плана. — Поставив недопитый стакан бурбона на журнальный столик, девушка встала. — Я иду собирать вещи. — Ты вполне можешь допить этот виски, — сказал Додж. — Потому что ты не едешь сегодня в Хьюстон. Берри задиристо подняла подбородок. — Еще как еду! — Нет, мэм. Выбрось это из головы. — Завтра утром мне надо быть в «Делрэй Маркетинг» на презентации кампании. — Ты утрясла этот вопрос со Скаем? — Я вовсе не обязана это делать! — Он будет в ярости. — У него есть его работа, его карьера, а у меня — моя. Завтра конечный срок презентации. И сделать ее поручили мне. Это мое детище. Я работала над кампанией целый год. И я проведу презентацию вовремя. — Берри, я знаю, насколько важно для тебя это задание, — произнесла Кэролайн. — Но в сложившихся обстоятельствах каждый в «Делрэй», да и клиент тоже, поймет, если ты попросишь отсрочки. — А ты бы стала откладывать завершение важной сделки? Кэролайн хотела ответить одно, но вдруг изменила свои намерения и тихо произнесла совсем другое: — Возможно, нет. — Тогда ты должна понять, почему мне необходимо быть там завтра. Бен ведь не может приехать. Я пообещала, что выступлю от его имени. Клиент ждет моего приезда. И руководство «Делрэй» тоже. — К черту «Делрэй», к черту Лофланда, к черту пациента и всех вообще! — воскликнул Додж. — Неужели вы обе забыли, что этот чертов псих Старкс собирается убить Берри?! — Но если я стану прятаться тут, подчинив свою жизнь страху, это будет означать, что Орен победил! — возразила Берри. — Я еду! Выйдя из комнаты, Берри направилась вверх по лестнице. Уперев руки в бока, Додж бросил яростный взгляд на Кэролайн. |