
Онлайн книга «Перекресток волков»
— Ты жесткий и сильный, — сказал Бэмби, не дождавшись моего ответа. — А ты, ты тоже несчастен? Мир, замкнутый на себя. Инжир — райское яблоко. Радуга — от края до края. Тишина в гуле голосов. Я потерял что-то… Я не хотел быть здесь. — Я одинок. Наверное, впервые в жизни я произнес вслух то, что было единственной правдой. Человек удивленно взглянул на меня. — Одинок? Радуга исчезла в дыму пожара. — Я очень любил отца Знаешь, Бэмби, если ты поручишься, что я не буду водить тебя за руку и предупреждать о каждой коряге, я сам покажу тебе наш лес. — С тобой, выходит, можно? — Я — не Лиза. Ни один волк в поселке не нападет на тебя в моем присутствии. Я сказал это уверенно, хотя на самом деле такой уверенности не испытывал. Но Бэмби о моих сомнениях знать не полагалось. — Теперь ты меняешь тему разговора, — заметил он. — Угу. — Я ручаюсь. Оставалось только надеяться, что мы не наткнемся во время прогулки на моих соплеменников. — Я несколько иначе представлял себе твой поселок… — пробурчал Бэмби за моей спиной. Мы шли по тропе минут сорок. Я выбирал самые пустынные места, далеко стороной обходил чужие дома. Иногда до нас доносились чьи-то голоса, запахи сигарет, смех… Самый обычный день в самом обычном волчьем поселке. — Иначе? Это как? — Ну-у… Компактнее, что ли… Огородики, заборчики и что там еще полагается иметь в деревне? — Бэмби! — я засмеялся. — Какая деревня? Какие заборчики огородики? Ты же среди волков! Зачем нам заборы?! — Неужели вы ничего не боитесь? — Боимся, конечно! Мы людей боимся. Но человечье нашествие нам не грозит. Во всяком случае, мы узнаем о нем заранее… — Да? Как? — Увидишь… — Но тогда… что же такое на самом деле волчий поселок? Я огляделся. — Поселок? Если зрительно, то это — дома, разбросанные в радиусе двадцати километров от поляны Совета. А если эмоционально… поселок — это тишина на закате, это костер, который объединяет нас всех, это сотня волков, готовых склонить колени перед Лесом и вцепиться в горло общему врагу. Поселок — это семья. Понимаешь, мы по натуре одиночки. Мы живем семьями, потому что это — единственное, что не раздражает и не мешает одиночеству. Бэмби пригнулся, спасая глаза от веток молоденькой калины, споткнулся и упал. Я дернул его за плечо, поднимая с земли. — Ты обещал смотреть под ноги. — Обещал… и именно поэтому и упал! — Ага… — Знаешь, мне ведь время от времени приходится напоминать самому себе, что все это — не сон. Ощущение нереальности меня не покидает. — Ну-ну… Я не виноват… — я снова засмеялся, потом резко остановился, внюхиваясь. Пахло дождем и грибами. — Погоди… — Что-то случилось? — Диддилайни… — пояснил я. — Кто? — Не кто, а что. Dead line. Наш охранник. То есть, охранница. Ее отец придумал. — А где он? То есть она? И почему «она», кстати? — Тут, — я махнул рукой в сторону уходящей в чащу тропы. — Да не пялься ты так! Не видно ее! Она — потому что… ну, она и все! — Может, ты все-таки снизойдешь до объяснений? Я виновато улыбнулся. — Снизойду… Диддлайн — это как ваша сигнализация. Запрещенная черта. Перешагнул, и все волки в поселке, те, кому больше шестнадцати, об этом узнают. — Перешагнул… туда? Или обратно? — Неважно. Бэмби слепо провел рукой в воздухе. — Если она невидимая, как ты ее угадываешь? Здесь есть тайные ориентиры? — Запах чувствуешь? — Запах? Я снова улыбнулся. — Отец был прав. Впрочем, отец был прав почти всегда… — В чем прав? — Он сказал, что человек не поймет. Для вас нет разницы в запахах… Даже для хороших охотников… А для нас запах — лучший ориентир. Дидлайн пахнет… каждый раз по-разному, но… как бы это сказать… неправильно… понимаешь? — Не-а… — покачал головой Бэмби. — Сейчас здесь пахнет дождем и грибами. Здесь не должно так пахнуть. А когда я нес тебя в поселок, она пахла прелыми листьями и полынью. И оба раза эти запахи были чужими для тропы, которой я шел. Теперь понимаешь? — Кажется, да. А почему разные запахи? — Дидлайн… она почти живая… Она чувствует твои мысли, эмоции и отражает их, как в зеркале, отражает так, как умеет. — М-м… — Бэмби почесал переносицу. — По-моему, «dead line» переводится как «мертвая линия», «последняя черта». В лагерях для военнопленных была такая черта на земле, которую пленники не могли переступить под страхом смерти… А если «deadline», то это переводится как «последний срок»… Я подумал, что это как раз в духе отца — дать такое странное имя охранной сигнализации. — Твой отец был необычным человеком, — заметил Бэмби и тут же поправился: — Ну, то есть не человеком, конечно… — Порой я думаю, что это не так уж и важно — человеком он был или волком. Он был и он умер — разве не это самое главное? Эд, мой брат, винит меня в его смерти. Разве он ненавидел бы меня меньше, если бы Том Вулф был просто человеком? — я сорвал с куста калины несколько ягодок, сунул их в рот, чувствуя, как отрезвляет сознание горькая мякоть. — Иногда ты удивляешь меня… — Иногда я сам себя удивляю. Бэмби старательно принюхался и сделал шаг вперед. Я положил руку ему на плечо. — Будет больно. — Больно? — Ты не бойся, просто иди, не останавливаясь. Боль — это как расплата за пропуск. Бэмби, кивнув, двинулся по тропе. Я почувствовал, как задрожала, дернулась, изменилась Дидлайн… Бэмби тихонько ойкнул, но не остановился. Сильный человек. Тропа уводила его в лес, петляя, прятала среди деревьев. Я еще немного постоял, почему-то думая о брате, а потом отправился следом за Бэмби. Лето было в самом разгаре. Мир сиял всеми мыслимыми и немыслимыми красками. — Скажи, Ной, как все началось? Мы уселись на поваленный ствол осины. Рядом в траве весело журчал родничок. — Солнце светит, Бэмби, — заметил я. — Тебе обязательно говорить об этом именно сейчас? Он достал из кармана два пряника, один протянул мне: — Лиза угостила… — Смотри, Бэмби, — рассмеялся я, откусывая кусок. — У нас с этим быстро. |