
Онлайн книга «Игра в цивилизацию»
Нет, решил он, слишком многое поставлено на карту, чтобы рисковать,— никто не должен знать о его открытии. Потому что пока Дойл — единственный человек, знающий о денежном дереве, из этого можно извлечь выгоду. Особенно если у него есть ролла, таинственным образом связанный с этим деревом, которого даже и без дерева, если повезет, можно превратить в деньги. Он снова завел машину. Минут через пятнадцать он остановил ее в переулке, в который выходили задние фасады старых многоквартирных домов. Он вылез из машины, прихватив с собой мешок. Ролла все еще был неподвижен. — Странно,— сказал Дойл. Он положил руку на мешок. Мешок был теплым, а ролла чуть пошевелился. — Жив еще,— сказал Дойл с облегчением. Он пробирался между мусорных урн, штабелей гнилых досок и груд пустых консервных банок. Кошки, завидя его, разбегались в темноте. — Ничего себе местечко для девушки, — сказал себе Дойл.— Совершенно неподходящее место для такой девушки, как Мейбл. Он отыскал черный ход, поднялся по скрипучей лестнице, прошел по коридору и нашел дверь в комнату Мейбл. Она схватила его за рукав, втащила в комнату, захлопнула дверь и прижалась к ней спиной. — Я так волновалась, Чак! — Нечего было волноваться,— сказал Дойл.— Непредвиденные осложнения — вот и все. — Какие у тебя руки! — вскрикнула она,— А какая рубашка! Дойл весело подкинул мешок. — Это все пустяки, Мейбл, — сказал он,— Главное, посмотри, что в мешке. Он огляделся. — Окна закрыты? Она кивнула. — Передай мне настольную лампу,— сказал он,— сойдет вместо дубинки. Мейбл вырвала провод из штепселя, сняла абажур и протянула ему лампу. Он поднял лампу, наклонился над мешком и развязал его. — Я его пару раз стукнул,— сказал он,— и перебросил через забор, так что он, наверно, оглушен, но все-таки рисковать не стоит. Он перевернул мешок и вытряхнул роллу на пол. За ним последовал дождь из двадцатидолларовых бумажек. Ролла с достоинством поднялся с пола и встал вертикально, хотя трудно было понять, что он стоит прямо,— его задние конечности были такими короткими, а передние — такими длинными, что казалось, будто он сидит, как собака. Больше всего ролла был похож на волка или, вернее, на могучего карикатурного бульдога, воющего на луну. Мейбл испустила отчаянный визг и бросилась в спальню, захлопнув за собой дверь. — Замолчи ты, бога ради! — сказал Дойл.— Всех перебудишь. Соседи подумают, что я тебя убиваю. Кто-то наверху затопал ногами. Мужской голос зарычал: «Заткнитесь, эй, там, внизу!» На груди роллы загорелась надпись: — ГОЛОДЕН. КОГДА БУДЕМ ЕСТЬ? Дойл проглотил слюну. Он почувствовал, как холодный пот выступил у него на лбу. — В ЧЕМ ДЕЛО? — продолжал ролла.— ГОВОРИ, Я СЛЫШУ. Кто-то громко постучал в дверь. Дойл быстро огляделся и увидел, что пол засыпан деньгами. Он принялся собирать их и рассовывать по карманам. В дверь продолжали стучать. Дойл собрал деньги и открыл дверь. В дверях стоял мужчина в нижнем белье. Он был высок и мускулист и возвышался над Дойлом по крайней мере на фут. Из-за его плеча выглядывала женщина. — Что здесь происходит? — спросил мужчина,— Мы слышали, как кричала женщина. — Мышку увидела,— сказал Дойл. Мужчина не спускал с него глаз. — Большую мышку,— уточнил Дойл,— Может быть, даже крысу. — А вы, мистер... с вами что случилось? Где это вы так рубаху порвали?.. — В карты играл,— сказал Дойл и попытался захлопнуть дверь. Но мужчина распахнул ее еще шире, вошел в комнату и сказал: — Если вы не имеете ничего против, я бы взглянул... С замиранием сердца Дойл вспомнил о ролле. Он обернулся. Но роллы не было. Открылась дверь спальни, и вышла Мейбл. Она была холодна как лед. — Вы здесь живете, леди? — спросил мужчина в исподнем. — Да, здесь,— сказала женщина, оставшаяся в дверях,— Я ее часто вижу в коридоре. — Этот парень к вам пристает? — Ни в коем случае,— сказала Мейбл.— Это мой друг. Мужчина обернулся к Дойлу. — Ты весь в крови,— сказал он. — Что делать...— ответил Дойл.— Всегда из меня кровь идет. Женщина потянула мужчину за рукав. Мейбл сказала: — Уверяю вас, ничего не произошло. — Пошли, милый,— настаивала женщина, продолжая тянуть его за рукав.— Они в нас не нуждаются. Мужчина неохотно ушел. Дойл захлопнул дверь и запер ее. — Черт возьми,— сказал он,— нам придется отсюда сматываться. Он будет думать об этом, потом позвонит в полицию, они явятся и заберут нас... — Мы ничего не сделали, Чак,— сказала Мейбл. — Может, и так, но я полицию не люблю. Не хочу отвечать на вопросы. Она подошла к нему ближе. — Он прав, ты весь в крови, — сказала она,— и руки, и рубашка. — И нога тоже,— сказал он.— Это меня ролла обработал. Ролла вышел из-за кресла. — НЕ ХОТЕЛ НЕДОРАЗУМЕНИЙ, ВСЕГДА ПРЯЧУСЬ ОТ НЕЗНАКОМЫХ. — Вот так он и говорит,— сказал Дойл, не скрывая восторга. — Что это? — спросила Мейбл, отходя на два шага. — Я РОЛЛА. — Мы встретились под денежным деревом,— пояснил Дойл,— и малость повздорили. Он имеет какое-то отношение к дереву: то ли стережет его, то ли еще что. — Ты денег достал? — Немного. Понимаешь, этот ролла... — ГОЛОДЕН,— зажглось у роллы на груди. — Иди сюда,— сказала Мейбл,— я тебя перевяжу. — Да ты что, не хочешь послушать?.. — Не очень. Ты снова попал в переделку Мне кажется, что ты нарочно попадаешь в переделки. Она повела его в ванную. — Сядь на край ванны,— сказала она. Ролла подошел к двери, остановился и спросил: — У ВАС НЕТ НИКАКОЙ ПИЩИ? — О, боже мой! — воскликнула Мейбл.— А что вы хотите? — ФРУКТЫ. ОВОЩИ. — Там, в кухне, на столе есть фрукты. Вам показать? |