
Онлайн книга «Игра в цивилизацию»
Он постарался разобраться, как же были сплетены сучья, но ничего не понял. Все было так перепутано, что казалось сплошной массой. Немножко передохнув и восстановив дыхание, он продолжил путь, пробираясь сквозь ветки и тучи москитов. Наконец деревья поредели, так что Дойл уже видел впереди синее небо. Местность выровнялась, но он не смог прибавить шагу — икры ног сводило от усталости, и ему пришлось идти с прежней скоростью. В конце концов он выбрался на поляну. С запада налетел свежий ветер, и москиты исчезли, если не считать тех, которые удобно устроились в складках его пиджака. Дойл плашмя бросился на траву, дыша, как измученный пес. Перед ним меньше чем в ста ярдах виднелась ограда фермы Меткалфа. Она, как блестящая змея, протянулась по склонам холмов. Перед ней виднелось еще одно препятствие — широкая полоса сорняков, как будто кто-то вскопал землю вдоль изгороди и посеял сорняки, как сеют пшеницу. Далеко на холме среди крон деревьев смутно виднелись крыши, а к западу от зданий раскинулся сад — длинные ряды деревьев. Интересно, подумал Дойл, это игра воображения или действительно форма деревьев была такой же, как у того дерева в городском саду Меткалфа? И только ли воображение подсказывало ему, что зелень листьев отличалась от зелени лесных деревьев и была цвета новеньких долларов? Солнце палило ему в спину, и он почувствовал его лучи сквозь просохшую рубашку. Посмотрел на часы — было уже больше трех. Дойл снова взглянул в сторону сада и на этот раз увидел среди деревьев несколько маленьких фигур. Он напрягся, чтобы разглядеть, кто это, и ему показалось, что это роллы. Дойл начал перебирать различные варианты поведения на случай, если не найдет Меткалфа, и самым разумным ему представилось забраться в сад. Он пожалел, что не захватил с собой мешка из-под сахара, который дала ему Мейбл. Беспокоила его и изгородь, но он отогнал эту мысль. Об изгороди надо будет думать, когда подойдет время перелезать через нее. Думая так, он полз по траве, и у него это неплохо получалось. Он уже добрался до полосы сорняков, и никто еще его не заметил. Как только он заберется в сорняки, будет легче, потому что там можно спрятаться. Он подкрадется к самой изгороди. Дойл дополз до сорняков и вздрогнул, увидев, что это самые густые заросли крапивы, какие ему когда-либо приходилось видеть. Он протянул руку, и крапива обожгла ее, как оса. Он потер ожог. Тогда он приподнялся, чтобы заглянуть за кусты крапивы. По склону изгороди спускался ролла, и теперь уже не было никакого сомнения, что под деревьями виднелись именно роллы. Дойл нырнул за крапиву, надеясь, что ролла его не заметил. Он лежал ничком на траве. Солнце пекло, и ладонь, обожженная крапивой, горела как ошпаренная, и уже нельзя было решить, что хуже — москитные укусы или ожоги крапивы. Дойл заметил, что крапива колышется, будто под ветром, и это было странно, потому что ветер как раз затих. Крапива продолжала колыхаться и наконец легла по обе стороны, образовав дорожку от него к изгороди. И вот перед ним оказалась тропинка, по которой можно было пройти к самой изгороди. За изгородью стоял ролла, и на груди у него горела яркая надпись печатными буквами: — ПОДОЙДИ СЮДА, ПОДОНОК. Дойл заколебался на мгновение. То, что его обнаружили, никуда не годилось. Теперь уж наверняка все труды и предосторожности пропали даром, и таиться дальше в траве не имело никакого смысла. Он увидел, что другие роллы спускались по склону к изгороди, тогда как первый продолжал стоять, не гася пригласительной надписи на груди. Потом буквы погасли. Но крапива продолжала лежать, и дорожка оставалась свободной. Роллы, которые спускались по склону, тоже подошли к изгороди, и все пятеро — их было пятеро — выстроились в ряд. У первого на груди загорелась новая надпись: — ТРОЕ РОЛЛ ПРОПАЛИ. А на груди второго зажглось: — ТЫ НАМ МОЖЕШЬ СООБЩИТЬ? У третьего: — МЫ ХОТИМ С ТОБОЙ ПОГОВОРИТЬ. У четвертого: — О ТЕХ, КТО ПРОПАЛ. У пятого: — ПОДОЙДИ, ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОНОК. Дойл поднялся с земли. Это могло быть ловушкой. Чего он добьется, разговаривая с роллами? Но отступать было поздно: он мог вовсе лишиться возможности подойти к изгороди. С независимым видом он медленно зашагал по дорожке. Добравшись до изгороди, он сел на землю, так что его голова была на одном уровне с головами ролл. — Я знаю, где один из них,— сказал он,— но не знаю, где двое других. — ТЫ ЗНАЕШЬ ОБ ОДНОМ, КОТОРЫЙ БЫЛ В ГОРОДЕ С МЕТКАЛФОМ? — Да. — СКАЖИ НАМ, ГДЕ ОН. — В обмен. На всех пятерых зажглись надписи: — ОБМЕН? — Я вам скажу, где он, а вы впустите меня в сад на час, ночью, так чтобы Меткалф не знал. А потом выпустите обратно. Они посовещались — на груди у каждого вспыхивали непонятные значки,— потом повернулись к нему и выстроились плечом к плечу. — МЫ ЭТОГО НЕ МОЖЕМ СДЕЛАТЬ. — МЫ ЗАКЛЮЧИЛИ СОГЛАШЕНИЕ. — МЫ ДАЛИ СЛОВО. — МЫ РАСТИМ ДЕНЬГИ. — МЕТКАЛФ ИХ РАСПРОСТРАНЯЕТ. — Я бы их не стал распространять,— сказал Дойл.— Обещаю, что не буду их распространять — я их себе оставлю. — НЕ ПОЙДЕТ,— заявил ролла № 1. — А что это за соглашение с Меткалфом? Почему это вы его заключили? — ИЗ БЛАГОДАРНОСТИ,— сказал ролла № 2. — Не разыгрывайте меня. Чувствовать благодарность к Меткалфу? — ОН НАШЕЛ НАС. — ОН СПАС НАС. — ОН ЗАЩИЩАЕТ НАС. — И МЫ ЕГО СПРОСИЛИ: «ЧТО МЫ МОЖЕМ ДЛЯ ВАС СДЕЛАТЬ?» — Ага, а он сказал: «Вырастите мне немножко денег». — ОН СКАЗАЛ, ЧТО ПЛАНЕТА НУЖДАЕТСЯ В ДЕНЬГАХ. — ОН СКАЗАЛ, ЧТО ДЕНЬГИ СДЕЛАЮТ СЧАСТЛИВЫМИ ВСЕХ ПОДОНКОВ ВРОДЕ ТЕБЯ. — Черта с два! — воскликнул Дойл с негодованием. — МЫ ИХ РАСТИМ. — ОН ИХ РАСПРОСТРАНЯЕТ. — СОВМЕСТНЫМИ УСИЛИЯМИ МЫ СДЕЛАЕМ ВСЮ ПЛАНЕТУ СЧАСТЛИВОЙ. — Нет, вы только посмотрите, какая милая компания миссионеров! — МЫ ТЕБЯ НЕ ПОНИМАЕМ. — Миссионеры — люди, которые занимаются всякими благотворительными делами, творят добрые дела. — МЫ ДЕЛАЛИ ДОБРЫЕ ДЕЛА НА МНОГИХ ПЛАНЕТАХ. ПОЧЕМУ НЕ ДЕЛАТЬ ДОБРЫЕ ДЕЛА ЗДЕСЬ? — А при чем тут деньги? |