
Онлайн книга «Театр теней»
Бишоп подумал, что если человек может получить работу, которая его удовлетворяет, то жизнь на Кимоне становится приятной. Взять хотя бы номер, который он получил. Красивая обстановка — дома на такую он рассчитывать бы не мог. Послушный шкаф-робот делает коктейли и бутерброды, гладит одежду, выключает свет и запирает дверь, предупреждает любое, даже невысказанное желание. А комната — комната с четырьмя голыми стенами и единственным креслом, снабженным кнопками? Там, в этой комнате, можно получить знания, найти забаву и приключения. Он сделал дурной выбор, попросив показать для начала битву при Гастингсе. Но есть другие места, другие времена, другие, более приятные и менее кровавые, события, при которых он может присутствовать. Он присутствовал… не только смотрел. Он действительно шел вверх по склону холма. Он пытался выскочить из-под копыт мчащихся лошадей, хотя в этом не было необходимости. Ты вроде бы был и там и не там, находился в самой гуще и вместе с тем с интересом наблюдал из безопасного места. А есть немало событий, которые стоило бы увидеть. Можно пережить всю историю человечества, с времен доисторических до позавчерашнего дня, и не только историю человечества, а еще и кимонскую, и галактическую. Прогуляться с Шекспиром. Плыть с Колумбом. «Когда-нибудь,— подумал Бишоп,— я прогуляюсь с Шекспиром. Когда-нибудь я поплыву с Колумбом». Он видел подлинные события. Правда, она чувствуется. Все размышления Бишопа свелись к тому, что какими бы странными ни были условия, жить в них все-таки можно. А условия были странными потому, что это чужая сторона, культура и технология которой неизмеримо выше земных достижений. Здесь не было необходимости в искусственной связи и механических средствах транспортировки. Здесь не было необходимости в контрактах, потому что это исключено телепатией. Надо только приспособиться. Надо научиться жить по-кимонски и не лезть со своим уставом в чужой монастырь. Он добровольно приехал на чужую планету. Ему позволили остаться, и поэтому он должен приспособиться. — Вам неспокойно, сэр,— сказал из другой комнаты шкаф. — Нет. Я просто думаю. — Я могу вам дать снотворное. Очень мягкое и приятное снотворное. — Только не снотворное,— сказал Бишоп. — Тогда, быть может,— предложил шкаф,— вы позволите мне спеть вам колыбельную? — Будьте любезны,— согласился Бишоп,— Мне нужна именно колыбельная. Шкаф запел колыбельную, и вскоре Бишоп уснул. Кимонская богиня в агентстве по найму сказала ему на следующее утро, что работа для него найдена. — Новая семья,— сказала она. Бишоп не знал, радоваться ли ему, что семья новая. Возможно, было бы лучше, если бы он попал в старую семью. — У них никогда не было человека с Земли,— пояснила девушка,— Вы будете получать сто кредиток в день. — Сто… — Вы будете работать только в дневное время,— продолжала она.— Я буду телепортировать вас каждое утро туда, а по вечерам они будут телепортировать вас обратно. — Сто кредиток! — запинаясь, сказал Бишоп,— Что я должен делать? — Будете компаньоном,— ответила богиня,— Но не надо беспокоиться. Мы проследим, чтобы с вами обращались хорошо… — Хорошо обращались? — Не заставляли вас слишком много работать или… — Мисс,— сказал Бишоп,— да за сотню бумажек в день я… Она не дала ему договорить: — Вы согласны на эту работу? — С радостью,— сказал Бишоп. — Позвольте мне… Вселенная раскололась и соединилась вновь. …Бишоп стоял в нише, а перед ним было узкое, заросшее лесом ущелье с водопадом, и со своего места он ощущал, как тянет прохладой от падающей воды. Крутом росли папоротники и деревья, громадные деревья, похожие на узловатые дубы, которые обычно встречаются на иллюстрациях к историям о короле Артуре и Робин Гуде. По берегу речки и вверх по склону бежала тропинка. Ветерок доносил музыку и запах духов. По тропинке шла девушка. Это была кимонка, но не такая высокая, как другие, которых он уже видел, и у нее был не такой величественный, олимпийский вид. Затаив дыхание, он следил за ее приближением и на мгновение забыл, что она кимонка, и думал о ней только как о хорошенькой девушке, которая идет по лесной тропинке. Она была красива, она была прелестна. Девушка увидела его и захлопала в ладоши. — Вы, наверно, он,— сказала она. Бишоп вышел из ниши. — Мы вас ждали,— продолжала она.— Мы надеялись, что вас не задержат и пошлют тотчас же. — Меня зовут Селдон Бишоп, и мне сказали… — Конечно, это вы и есть,— сказала девушка,— Вам даже не надо представляться. Это у вас на уме. Она обвела рукой вокруг головы. — Как вам понравился наш дом? — спросила она. — Дом? — Я, конечно, говорю глупости. Это всего лишь жилая комната. Спальни наши наверху, в горах. Но мы переменили здесь все только вчера. Все так много поработали. Я очень надеюсь, что вам понравится. Смотрите, здесь все как на вашей планете. Мы хотели, чтобы вы чувствовали себя как дома. — Это дом? — снова спросил он. Она взяла его за руку. — Вы какой-то расстроенный,— сказала она.— Вы еще не начали понимать. Бишоп покачал головой: — Я прибыл только вчера. — Но вам здесь нравится? — Конечно нравится,— сказал Бишоп.— Здесь все словно из какой-нибудь старой легенды о короле Артуре. Так и ждешь, что из лесу выедет верхом Ланселот или выйдет королева Джиневра… — Вы знаете эти легенды? — Конечно знаю. Я то и дело перечитываю Теннисона. — И вы их нам расскажете. Он в замешательстве посмотрел на нее: — Вы хотите послушать их? — Конечно хотим. А для чего же вы здесь? «Вот оно. А для чего же я здесь?!» — Вы хотите, чтобы я начал сейчас же? — Не сейчас,— сказала она.— Вы еще должны познакомиться с другими. Меня зовут Элейн. Конечно, это не точно. Меня зовут по-другому, но Элейн ближе к тому, что вы привыкли произносить. — Я могу попробовать произнести ваше настоящее имя. Я способен к языкам. — Элейн — вполне сносное имя,— беспечно сказала девушка,— Пойдемте. Он пошел следом за ней по тропинке. И тут он увидел, что это действительно дом — деревья были колоннами, поддерживавшими искусственное небо, которое все же не казалось слишком искусственным, а проходы между деревьями оканчивались большими окнами, смотревшими на пустошь. |