
Онлайн книга «Немой свидетель»
– Видите ли, – неуверенно начала мисс Лоусон, – он очень приятный человек. И умолкла, словно в сомнении. – Но вы ему не доверяете? – Да, не доверяю. Не знаю, способна ли я вообще доверять мужчинам, – продолжала мисс Лоусон. – Наслушаешься про них такого, что становится жутко! А бедные жены должны терпеть все их мерзкие выходки! Доктор Таниос делает вид, что обожает свою жену, и в самом деле ведет себя с ней превосходно. У него очаровательные манеры. Но я иностранцам не доверяю. Они все притворщики! Я совершенно уверена, что милая мисс Аранделл ни в коем случае не хотела, чтобы ее деньги попали ему в руки. – Но ведь и мисс Тереза, и мистер Чарлз Аранделл тоже оказались обделенными наследством, вряд ли это справедливо, – заметил Пуаро. Щеки мисс Лоусон порозовели. – Терезе, по-моему, вполне хватает денег! – резко выпалила она. – Она тратит сотни фунтов стерлингов только на одни туалеты. А какое у нее белье – да это просто безнравственно! Как подумаешь, сколько славных воспитанных девушек должны собственным трудом зарабатывать себе на жизнь… – Сразу понимаешь, что и ей невредно немного потрудиться, – мягко закончил предложение Пуаро. – Труд явно пошел бы ей на пользу. – Мисс Лоусон озарила его торжествующим взглядом. – И привел бы в чувство. Превратности судьбы способны многому нас научить. Пуаро медленно кивнул. Он внимательно наблюдал за ней. – А Чарлз? – Чарлз не заслуживает и пенни, – решительно заявила мисс Лоусон. – Если мисс Аранделл исключила его из числа своих наследников, значит, у нее была на то причина… после его злобных угроз. – Угроз? – поднял брови Пуаро. – Да, угроз. – Каких угроз? Чем он ей угрожал? – Это было… Да, конечно, это было на Пасху. В святое воскресенье – ни больше ни меньше. – И что же он сказал? – Он попросил у нее денег, но она ему отказала. И тогда он сказал ей, что она зря так поступает, что если она не одумается, то он… Какое выражение он употребил? Очень вульгарное… Ах да, он ее прикончит, сказал он. – Он пригрозил прикончить ее? – Да. – И что же ответила мисс Аранделл? – Она ответила: «Думаю, и ты в этом убедишься, Чарлз, что я сумею постоять за себя». – Вы были там же, в комнате? – Не совсем, – отозвалась мисс Лоусон после секундной паузы. – Понятно, понятно, – поспешно продолжил Пуаро. – И что же на это сказал Чарлз? – Он сказал: «Не будьте чересчур самонадеянной». – Мисс Аранделл на самом деле восприняла его реплику как угрозу? – четко выговаривая каждое слово, спросил Пуаро. – Не знаю… Она мне ничего об этом не говорила… Нет, наверное. – Вам, конечно, было известно, что мисс Аранделл составляет новое завещание? – тихо спросил Пуаро. – Нет-нет. Я уже сказала вам, что это было для меня полной неожиданностью. Я никогда и не мечтала… – Вы не знали содержания, – перебил ее Пуаро, – но вам было известно, что это завещание составляется? – Я подозревала… Когда мисс Аранделл слегла, она послала за адвокатом… – Так-так. И случилось это после того, как она упала? – Да. Боб… Боб – это собака. Боб оставил свой мячик на площадке. Она поскользнулась и упала с лестницы. – Неприятный случай! – О да! Она вполне могла сломать ногу или руку. Так сказал доктор. – Да она вообще могла погибнуть. – Конечно, могла. Ее ответ прозвучал вполне естественно и искренне. – По-моему, я видел Боба в «Литлгрин-хаусе», – улыбнулся Пуаро. – О да, вполне возможно. Очень милая собачка. Меня страшно раздражает, когда охотничьего терьера называют милой собачкой. Ничего удивительного, что Боб презирал мисс Лоусон и не слушался ее, подумал я. – И он очень умный? – продолжал спрашивать Пуаро. – О да. Очень. – Он очень бы расстроился, если бы знал, что чуть не убил свою хозяйку? Мисс Лоусон ничего не ответила. Только покачала головой и вздохнула. – А не кажется ли вам, что мисс Аранделл решила переделать свое завещание именно после падения? Вот мы и подобрались к самому опасному месту, подумал я, но мисс Лоусон, по-видимому, сочла вопрос вполне естественным. – Знаете, – сказала она, – я бы не удивилась, если бы вы оказались правы. После падения она была в шоке – в этом я уверена. Старые люди не любят, когда им напоминают о близкой смерти. А такой вот несчастный случай заставляет их задуматься. Вполне возможно, у нее появилось предчувствие, что смерть не за горами. – Она была сравнительно здоровым человеком, правда? – как бы между прочим спросил Пуаро. – О да. Она ни на что не жаловалась. – И заболела, должно быть, неожиданно? – О да. Ни с того ни с сего. В тот вечер к нам пришли близкие знакомые… – Мисс Лоусон замолчала. – Сестры Трипп. Я с ними беседовал. Очень милые дамы. Лицо мисс Лоусон вспыхнуло от удовольствия. – Вам они понравились, правда? Такие интеллигентные женщины. Всем интересуются. И такие поклонницы спиритизма. Они вам, наверное, рассказывали о наших сеансах? Вы, конечно, скептик, но вы не представляете, какое невыразимое блаженство испытываешь, когда вступаешь в контакт с теми, кого уже нет с нами! – Не сомневаюсь, мисс Лоусон, не сомневаюсь. – Вы знаете, мистер Пуаро, моя матушка не раз разговаривала со мной. Это такая радость – узнать, что твои близкие все еще думают о тебе и интересуются твоей жизнью. – Да, я это хорошо понимаю, – мягко подтвердил Пуаро. – А мисс Аранделл тоже в это верила? Лицо мисс Лоусон чуть омрачилось. – Она хотела бы уверовать, – несколько неуверенно отозвалась она. – Но, по-моему, всерьез наши сеансы не принимала. Была настроена всегда скептически, и, случалось, ее недоверие вызывало появление крайне нежелательного гостя. Мы получали иногда весьма неприличные послания, а причина этому, я убеждена, было настроение мисс Аранделл. |