
Онлайн книга «Немой свидетель»
– Dеpеchonc-nous, Гастингс, – сказал он. – Мы должны вернуться в Лондон, и как можно скорее. – Я готов. – Я ускорил шаг, стараясь не отставать от него. И еще раз посмотрел на его мрачное лицо. – Что у вас в мыслях, Пуаро? – спросил я. – Прошу вас, расскажите. Вы верите, что на лестнице была Тереза Аранделл или нет? Пуаро не ответил. Вместо этого он сам спросил меня: – Вам не кажется – подумайте прежде, чем ответить, – что в рассказе мисс Лоусон было что-то странное? – Что значит «странное»? – Если бы я знал, я бы вас не спрашивал. – Да, но в каком смысле «странное»? – То-то и оно, что – я не могу уточнить. Но когда она говорила, я явственно чувствовал: что-то не так… словно в ее словах была какая-то неточность – да, именно такое чувство я испытывал, – что-то было не так… – Она, по-видимому, не сомневалась, что видела Терезу? – Да-да. – Но ведь свет был очень тусклым. Я не могу понять, откуда у нее такая уверенность. – Нет-нет, Гастингс, вы меня только сбиваете. Меня смутила какая-то мелочь, какая-то деталь, связанная со… да, да – со спальней. – Со спальней? – удивился я, стараясь припомнить все находящиеся в комнате предметы. – Нет, – сказал я, – здесь я вам не помощник. Пуаро с досадой покачал головой. – Зачем вы снова заговорили об этом спиритизме? – спросил я. – Потому что это очень важно. – Что именно? «Превращения» светящейся ленты, о которых вам толковала мисс Лоусон? – Вы помните, как сестры Трипп описывали сеанс? – Им привиделся ореол вокруг головы мисс Аранделл. – И тут я не смог удержаться от смеха. – Причислить ее к лику святых я бы все-таки не рискнул! Мисс Лоусон, по всей видимости, боялась ее до ужаса. Мне было так жаль бедняжку, когда она рассказывала, как лежала без сна, беспокоясь, что ей попадет из-за того, что заказала слишком маленький кусок телятины. – Да, это был интересный момент. – Что мы будем делать по приезде в Лондон? – спросил я, когда мы зашли в «Джордж» и Пуаро попросил подать ему счет. – Мы должны немедленно повидаться с Терезой Аранделл. – И установить таким образом истину? А что, если она от всего откажется? – Mon cher, ничего преступного в том, что человек преклоняет колени на лестнице, нет. Может, она нашла шпильку, которая должна была принести ей счастье, – или что-то другое в этом духе. – А запах лака? Больше мы ничего друг другу не успели сказать, потому что нам принесли счет. По дороге в Лондон мы больше молчали. Я не люблю разговаривать, сидя за рулем, а Пуаро так старательно прикрывал шарфом свои усы от ветра и пыли, что его речь все равно была неразборчива. Мы прибыли на квартиру без двадцати два. Джордж, английский камердинер Пуаро, как всегда безупречный, открыл нам дверь. – Вас ждет доктор Таниос, сэр. Он здесь уже с полчаса. – Доктор Таниос? Где он? – В гостиной, сэр. Заходила также какая-то дама, сэр, хотела с вами повидаться. Она, мне показалось, была очень расстроена, узнав, что вас нет дома. Это было еще до вашего звонка, сэр, поэтому я не мог сказать ей, когда вы вернетесь в Лондон. – Опишите ее. – Пять футов семь дюймов [67] ростом, сэр, темноволосая, со светло-голубыми глазами. В сером костюме и шляпе, сдвинутой на затылок, хотя обычно женщины носят их чуть набок. – Миссис Таниос, – еле слышно произнес я. – Она, по-моему, была очень взволнована, сэр. Сказала, что ей совершенно необходимо разыскать вас. – Во сколько это было? – Около половины одиннадцатого, сэр. Направляясь к гостиной, Пуаро огорченно покачал головой: – Вот уже второй раз я не могу услышать, что хочет сообщить мне миссис Таниос. Что скажете, Гастингс? Судьба? – Повезет на третий раз, – утешил его я. Пуаро с сомнением покачал головой. – Будет ли этот третий раз? Что ж, послушаем хотя бы, что скажет нам ее муж. Доктор Таниос сидел в кресле и читал одну из книг по психологии из библиотеки Пуаро. Увидев нас, он вскочил. – Прошу извинить, что явился без приглашения. Надеюсь, вы не рассердитесь на меня за то, что я решился войти. – De tout, de tout. Прошу садиться. Позвольте предложить вам стаканчик хереса. – Спасибо. По правде говоря, у меня есть важная на то причина, мосье Пуаро, я обеспокоен, крайне обеспокоен состоянием моей жены. – Вашей жены? Очень жаль. А в чем дело? – Вы ее давно видели? – спросил Таниос. Вопрос казался вполне естественным, но взгляд исподтишка, которым он сопровождался, показался мне странным. – В последний раз я видел ее вместе с вами в отеле вчера, – самым обычным тоном ответил Пуаро. – А! А я-то думал, что она зайдет к вам. Пуаро сосредоточенно разливал по стаканчикам херес. – Нет, – слегка рассеянно отозвался он. – А что, у нее была причина навестить меня? – Нет-нет. – Доктор Таниос взял свой стакан. – Спасибо. Большое спасибо. Нет, особой причины не было, но, откровенно говоря, я очень озабочен состоянием здоровья моей жены. – Она плохо себя чувствует? – Физически она совершенно здорова, – медленно отозвался Таниос. – Но, к сожалению, я не могу сказать того же о ее рассудке. – Вот как? – Боюсь, мосье Пуаро, что она на грани нервного срыва. – Дорогой доктор Таниос, мне очень жаль слышать это. – Это ее состояние постепенно усугубляется. В последние два месяца ее отношение ко мне совершенно изменилось. Она возбуждена, легко пугается, ее одолевают странные фантазии, даже более чем фантазии – я бы назвал это бредом. – Вот как? |