
Онлайн книга «Выбор альтернатора»
— Перри, ты ничего не забыл, лживый кусок дерьма?! По-моему, когда девушка так ругается, это просто неприлично! — Ах да! Чуть не забыл! — бессовестно соврал Перри. — Мне сказали, что видели тебя здесь уже четыре раза. Я и сообразил, что пахнет каставу. — И все? — не поверила она. — А если бы я сюда просто обедать ходила? — С нашим-то жалованьем?! — рассмеялся Перри. Потом они учтиво обменялись взаимными заверениями в личной неприязни и трогательно чмокнули друг друга в щеки. Лично мне со стороны показалось, что оба совсем не прочь отгрызть у другого что-нибудь на память. Мы сели в кеб и поехали в свои трущобы. Мое настроение падало пропорционально увеличению грязи и нищеты на улицах. — Прости, Перри, — решил я утолить свое любопытство, — а Велия кто такая? — Понравилась? — оскалился старшина. — Да нет! — поспешно заверил я, чувствуя, что мои уши предательски запылали. — Просто интересно. — Она… — Перри странно замялся. — Короче, вроде как сестра мне… И замолчал, сволочь! — Вроде как — или сестра? — потребовал я уточнения. — Почти сестра. — Дас ист как? Сводная? — Скорее приемная, — смутился он. — Понимаешь, мой отец нашел ее в лесу, когда ей было пять лет. Ее изгнали. Из племени. Ну почему нельзя говорить прямо, без обиняков?! — Изгнали? — Я решил не отставать от старшины, пока не узнаю всей правды. — Она полукровка. Племени это не понравилось. — Что значит — полукровка? — Вот это касается только ее, но никак не тебя. Так что хватит вопросов! Голос его показался мне убедительным. Из чувства самосохранения я предпочел заткнуться. Неожиданно Перри велел кучеру остановиться и предложил «немного подышать воздухом». Почему-то его идея мне не очень пришлась по вкусу. — Перри, что ты задумал? — прямо спросил я. — Сейчас поймешь. Видишь того толстяка? — Он указал на гордо вышагивавшего в окружении четверых головорезов упитанного человека в тяжелой меховой шубе. — Ну? — Давай поздороваемся! — Перри быстро зашагал к нему. — На хрена?! — спросил я его спину и поспешил следом. Перри быстро догнал процессию, обогнул головорезов и преградил толстяку дорогу. Я встал рядом. — Здравствуй, Бенни, — ласково оскалился старшина. — Давно не виделись. Я присмотрелся к незнакомцу: четыре волосины трогательно зачесаны на большую лысину; маленькие глазки под покатым лбом; нос а-ля Тарас Бульба; крохотная щель рта… — У вас ко мне есть какие-то претензии? — напыщенно вопросил Бенни. — Ты еще жив, Бенни, это и есть моя претензия, — ответил Перри, вызвав ворчание бодигардов. Мне стало не по себе. Я осторожно нащупал под плащом меч, решив, что если меня убьют, то мое зловредное привидение будет преследовать Перри до конца его дней. — Вы хотите меня оскорбить, старшина? — презрительно буркнул Бенни. — Ты догадлив, — кивнул Перри. — Что поделываешь в этом районе? — Живу. Вот здесь… — Бенни с достоинством указал на шикарный особняк. Перри покосился на здание. Я мельком увидел его глаза и понял, что добром тут не кончится. — Надеюсь, ты его хорошо защитил, Бенни? В том числе и от пожара? — Вы не осмелитесь, старшина! — струхнул тот. — Я — честный и уважаемый член общества! — Ага, — согласился Перри, пиная Бенни в круглый живот. Я схватился за меч. Перри быстро полоснул клинком одного из горилл, я рубанул второго по потянувшейся за мечом руке — и все. Двое уцелевших бросили Бенни на произвол судьбы. Мой раненый отполз в сторону, скуля и держась за окровавленную конечность. Бенни получил еще один пинок и безропотно рухнул на землю, после чего Перри неспешно поджег особняк. — Перри, — обратился я, наблюдая за горько рыдающим Бенни, — ты больной! — Нет, — опроверг он мой диагноз, — просто делаю свою работу. Дом построен на ворованные деньги. Значит, подлежит уничтожению. — Глупо, — покачал я головой. — Почему бы его не конфисковать? — Если будут доказательства, которых хватит, чтобы сделать это, Бенни сам его сожжет. Атак — хоть помучается! С логикой не поспоришь, особенно когда ее нет и в помине. В трущобах нас ждал сюрприз: сразу три изуродованных с особой изощренностью тела. Зато появился и свидетель — полубезумный бродяга, без устали твердивший о голых уродах. Сколько патрульные ни трясли его, бродяга упрямо стоял на своей версии. — Что думаешь? — спросил меня Перри. — Не знаю, — чистосердечно ответил я. — Может, его просто заводит само словосочетание? — Пошли, — приказал он, не комментируя мою версию. — Куда? — В ад, — жизнерадостно заявил Перри. — А серьезно? — не оценил я юмора. — Серьезно, — кивнул он. — В гости к Максуэллу Тейлору. — Кто это? Что-то знакомое. — Пойдем, там все увидишь. «Там все увидишь», «там все поймешь» — мне это уже надоело, но Перри упорно не замечал моего недовольства. Мы пошли в самое сердце трущоб. Так далеко забираться мне еще не доводилось, о чем я никоим образом не сожалел. Здесь было куда грязней, бедней и вонючей, чем в наших кварталах. Улицы поразили почти полным безлюдием. Редкие прохожие тенями бесшумно исчезали в подворотнях, едва завидев нас. — Руку с меча не снимай. Если кто подойдет близко, сразу бей, кто бы это ни был. Иначе разорвут! — предупредил старшина. — Перри, а тут вообще патрули есть? — Конечно, — кивнул он, — без них нас бы уже не было. Я искренне посочувствовал смертникам, которые здесь работали, — сам бы никогда не решился на это. По кривым переулкам мы вышли к откровенно не вписывавшемуся в трущобы Лоренгарда месту: свежевыкрашенный двухэтажный домик спокойно стоял посреди изумрудно-зеленного (осенью) круглого газона. Кругом ни соринки. И никакого забора! — Твой Максуэлл Тейлор, — поинтересовался я, — самый крутой мафиози Лоренгарда? — Нет, он маг, — спокойно пояснил Перри. — Маг?! — изумился я. До сих пор из великого числа магов лично мне довелось увидеть только Лейруса, который оказался посредственностью. Те же алхимики, безусловно имевшие некоторое представление о магии, магами как таковыми считаться не могли. |