
Онлайн книга «Танцы с саквояжем вуду»
— Ушли в отставку? Но вы не можете уйти в отставку. Холмс ушел на покой. Вудбайн — никогда. — Я бы ушел, если бы мой автор не стал жертвой дурацкого несчастного случая, в котором не обошлось без апельсина и женского нижнего белья. Я должен был раскрыть преступление века и уйти в отставку в лучах славы. К сожалению, автор преставился, так и не закончив роман. — Считайте, что роман дописал его дух, — сказал парень. — Дело определенно будет самым знаменитым в вашей карьере. Я погладил свой квадратный подбородок. В этом парне мне определенно что-то не нравилось. Что-то в его манере держаться. Что-то безнравственное, низкое, извращенное. Что-то граничащее с пороком, что-то… — Успокойтесь, — сказал парень. — Извини, — сказал я. — Я просто думал вслух. — Посмотрели бы вы на себя со стороны. И т. д., и т. п. — Ладно, — сказал я. — Выкладывай, что у тебя там, а я прикину, как быть. И парень выложил все как на духу. Он рассказал о том, как пытался стать частным сыщиком. И о Билли Барнесе, и о его мамаше, и о деле о саквояже вуду. И о том, как пытался выследить Барнеса, и о предупреждении из сновидения дяди Брайена. И о компании «Некрософт» с Некронетом, и о пребывании на меланезийском острове, и о встрече с Артуром Тиккеттом, и о мире снов, и о баре, полном знаменитостей, и о том, как в конце концов ему приснился я. Когда он закончил, я откинулся на спинку стула и присвистнул. — Почему вы свистите? — поинтересовался парень. — Потому что это самая большая лажа, которую я когда-либо слышал в жизни. — Что? Но это правда! Чистая правда! — Может, правда, а может, и нет. Для меня все едино. — Так что вы скажете? — А скажу я, приятель, следующее: браться за дело не стал бы — не мой жанр. Научная фантастика какая-то, ей-богу! Да и репутацией своей я дорожу. Ни тебе кривых улочек, ни темных подворотен. А именно этого ждут мои читатели. Они сопереживают вместе со мной. Пусть я эксцентрично выражаюсь и порой несдержан, но у каждого дела есть начало, середина и конец, понятные каждому. Плохие парни и хорошие парни. И подтекст, из которого ясно, что американский образ жизни самый лучший. А то, что ты плетешь, не от мира сего. Ни постоянных героев, ни связной канвы. К чему все катится? Где развязка? — Означают ли ваши слова, что вы не возьметесь за дело? — Я этого не сказал. — Значит, возьметесь? — Я и этого не сказал. Слушай, ты ведь хочешь, чтобы я установил местонахождение того старого моряка, так? — Именно поэтому я и вынул вас из своей памяти. Вы — лучший. — И ты думаешь, что старый моряк покажет тебе, как выбраться из Некронета и вернуться в тело, где бы оно ни находилось? А затем ты займешься этим Билли Барнесом? — Призову его к правосудию, верно. — Да, но из твоих слов выходит, что Билли Барнес весьма смышленый малый. Парень пожал плечами. — Смышленый, да не очень, — сказал он. Зазвонил телефон. Но не на письменном столе Ласло Вудбайна. Зазвонил один из многочисленных телефонов Блейзера Дайка. — Мистер Дайк, — снял трубку мистер Дайк. — Это я, сэр, — раздался в трубке голос молодого человека. — Нахожусь у пентхауза Барнеса. — Хорошо, — сказал Блейзер Дайк. — Дубликат ключа — под кадкой с пальмой справа от двери. Наступила пауза, затем: — Нашел, сэр. — Хорошо. Осторожно войди внутрь. Я вижу Барнеса на мониторе — он все еще в гостиной. Вытворяет с шофером такое… — Он ублюдок, сэр. — Да. Так сделай его мертвым ублюдком. Шофера тоже пристрели. Она слишком много знает. — Перед тем как убить, загрузить Барнеса, сэр? — Ни в коем случае. Не хочу, чтобы он шатался по Некронету. — Слушаюсь, сэр. По пуле каждому. Быстро и чисто. — Я останусь на связи. Держи меня в курсе. Я буду наблюдать за тобой по монитору. — Вхожу внутрь, сэр. — Хорошо. Пауза. Затем: — Я в прихожей. — Хорошо. Он все еще забавляется с шофером. Иди в гостиницу и бери его тепленьким. Пауза. Еще пауза. Затем: — Здесь никого нет, сэр. — Иди в гостиную, они там. — Я уже в гостиной, сэр. — Ты не в гостиной. Я не вижу тебя на экране. — Возможно, он и в гостиной, — раздался голос Билли Барнеса. — Но, боюсь, вы его не увидите. Блейзер Дайк в ужасе поднял глаза. Перед письменным столом стоял Билли Барнес. В руке у него был пистолет. — Дайте мне трубку, — прошептал Билли. — Ни слова. — Но как… — Ни единого слова. Билли взял трубку и зажал ее рукой. — Но ты ведь… — Блейзер показал на монитор, где изображение Билли Барнеса продолжало свое гнусное действо. — Чудеса науки, — сказал Билли. — Домашняя заготовка. Помните, вы советовали мне быть осмотрительнее? Вот я и стараюсь. Думаете, я забыл про первый случай с микрокамерами? Когда я обнаружил их у себя в пентхаузе, я взломал вашу систему безопасности. Вы смотрите запись, которую я сделал вчера и подключил к вашей системе час назад. И вот ваш несостоявшийся киллер стоит в пустой гостиной, а ваш состоявшийся киллер находится здесь. — Постой, — сказал Блейзер. — Давай… — Сэр, — раздался из трубки голос молодого человека. — Здесь никого. Я обыскал все помещение. Билли протянул трубку Блейзеру Дайку. — Прикажите ему открыть шкаф в гостиной и принести все папки, которые он там найдет. — Папки? Не понимаю. — Просто велите ему, и я обойдусь с вами не слишком жестоко. Блейзер Дайк взял трубку. — Подойди к большому шкафу в гостиной и принеси мне все папки, которые там найдешь. — Хорошо, сэр, — сказал молодой человек. Билли повесил трубку, вынул из кармана забрызганный кровью пульт управления и направил его на монитор. — Почему бы нам не взглянуть, как он управляется? Блейзер Дайк увидел, как молодой человек подошел к шкафу. Как открыл его. Услышал его голос, переданный встроенными в гостиной микрофонами: — Я у шкафа, сэр. Внутри темно, ничего не видно. Блейзер увидел, как молодой человек шагнул в шкаф и исчез из виду. |