
Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»
– Потрясающе, – гвардеец наконец-то справился с перевязью и принялся оправлять складки на форме. – А теперь исчезните. – Я пришел, чтобы увидеть Ее Величество, благослови ее Бог, – сказал Уилл. – Это очень важно. – Как всегда, – часовой извлек из сумки косметичку и начал пудрить нос. – Мне надо видеть Ее Величество. Немедленно. – О, – усмехнулся тот. – Топай отсюда. Тебе туда нельзя. – Пожалуйста, сообщите Ее Величеству, что я здесь, – сказал Уилл. – Ты зря тратишь время, шеф. – Не лезь куда не просят, Барри. – А я и не лезу, – возразил часовой. – Мне не положено. Зато мне положено делать так, чтобы сюда не лез всякий сброд. Хотя… если подойдешь попозже, можем вместе выпить. Я знаю симпатичный клуб в Сохо – «Полоумный шляпник». Угощу тебя коктейлем… – Сдавайся, шеф, тебя побили. – Нет, – прошипел Уилл. – Молодец, часовой, – произнес он тоном отца-командира. – Я доложу о вашей бдительности Ее Величеству. Теперь можете пропустить меня в ворота. Позвольте представиться: Уильям Старлинг, сын сэра Эрнеста Старлинга, капитана полка Королевских Электрофузилеров, доблестно отдавшего жизнь, чтобы спасти Ее Величество от рук убийцы при запуске «Дредноута». Часовой уставился на Уилла. Потом поморгал и снова уставился. Потом убрал косметичку и пробормотал: – Да ну вас к черту. – Что? – Шутка, – пробормотал бдительный страж. – Я вас сразу узнал. – Ничего подобного, – заявил Уилл. – Так вы войти хотите или как? – Разумеется, войти! – Тогда входите. – Ну так что? – осведомился Барри – тот, что сидел у Уилла в ухе. Сам Уилл Старлинг в это время пересекал площадь и направлялся к парадному входу. – Я же говорю: это пустая трата времени. – Я делаю так, как считаю нужным, Барри. И спасибо тебе, что не стал соваться. У Ее Величества есть личный врач? – Конечно, шеф. Сэр Фредерик Тревс, гинеколог. – А как ты думаешь, у него есть достаточно длинные щипцы? – Конечно, шеф. – Вот и не забывай об этом, Барри. – О да, шеф, – с воодушевлением отозвался Барри. – Понял. Я нем, как золотая рыбка. Уилл постучал в большую парадную дверь. Через некоторое время ему открыл автомат в ливрее лакея, стильный и совершенно не угрожающего вида. Уилл оглядел его с ног до головы. – Вы все замаскированы под лакеев, верно? – спросил Уилл. – И что? – осведомился автомат. – О, понятно, – сказал Уилл. – Клерк-дислектик в Министерстве Обороны… – Нет, – ответил автомат. – Бал-маскарад. – А, ну да, – произнес Уилл. – Я – Уильям Старлинг, сын покойного сэра капитана Эрнеста Старлинга, который благородно отдал жизнь за Ее Величество королеву и Британскую империю… Уверен, вы его знаете. – Знаю, – ответил тот. – Почему вы не в маскарадном костюме? – С чего вы взяли? – Уилл повернулся вокруг, демонстрируя свое одеяние. – Можете угадать, кем я нарядился? Автомат склонил голову набок. – О да, – сказал он. – Весьма тонкая шутка. Проходите. – Очень смешно, – прокомментировал Барри. – Щипцы, – напомнил Уилл. – Думаю, я вздремну, – заявил кочешок. Внутреннее убранство Букингемского дворца стоило увидеть. Уилл увидел. И присвистнул. Интерьер был создан сэром Джошуа Слоэном, чье имя впоследствии будут связывать с рейнджерами. [75] Это он преобразил старый Бук-хауз, сделав его «Дворцом Стиля», наполнив его тяжелой позолотой, люстрами, скульптурой и плюшевыми коврами, закрывающий весь пол от стены до стены. И это не говоря о комодах – изготовленных из благородных сортов дерева, покрытых золоченой бронзой, украшенных инкрустацией; о комодах с резными рельефами на фризах, фронтонами с причудливыми завитками по краям и патерами, [76] покрытыми черным лаком и золотом; о комодах с желобчатыми балясинами в стиле Томаса Чиппендейла (того самого, который позже снискал себе славу тем, что плясал перед пьяными молодыми женщинами, время от времени демонстрируя свое мужское достоинство; славная работенка, попробуйте такую найти!). Вестибюль не уступал размерами вокзалу Виктория. [77] Стены были украшены огромными полотнами мистера Ричарда Дэдда периода «Вы уроните, я размажу», который продолжался в настоящее время. Уилл снова присвистнул. – Очень хорошо, – заметил автомат в ливрее лакея. – Свист – это очень хорошее дополнение к вашему костюму. Вы профессиональный актер? – Нет, – ответил Уилл. – Путешественник во времени, взявший на себя труд поймать Джека-Потрошителя. – Весьма забавно, сэр. Я сочту за честь представить вас мистеру Оскару Уайльду. Уверен, вам с ним найдется о чем поговорить. – Сомневаюсь, – ответил Уилл. – Люди быстро утомляют меня. Вы позволите мне ознакомиться со списком приглашенных? Судя по всему, среди них должна быть пара моих старых друзей. – Конечно, сэр, – автомат в ливрее вынул дощечку с зажимом из комода, украшенного золоченой бронзой и инкрустацией (того, что справа от парадной двери, как войдешь), и протянул ее Уиллу. Тот пробежал список глазами и вернул. – Благодарю. А теперь, будьте любезны, просто проведите меня к Ее Величеству. – Как вам будет угодно, сэр. Автомат вел Уилла из зала в зал. Да, здесь было на что посмотреть. Залы больше напоминали цеха. Всюду мощные машины из сверкающей стали и полированной латуни, всюду шестерни, маховики, поршни и рычаги… Здесь было душно, в воздухе висел тяжелый запах машинного масла и озона, что указывало на работу электричества. Судя по всему, Ее Величество проявляет большой интерес к технике, – заметил Уилл. – За техникой будущее, – ответил автомат. – И пока каждый патент на изобретение принадлежит Британской короне, наша империя будет разрастаться – пока не охватит весь земной шар, а затем распространится и за его пределы. |