
Онлайн книга «Сальто - мортале»
Тамара села в машину. Оглядела свое приобретение. – Что это? – спросил я. – Колотырки. Как корова на копытах, – определила Тамара. – Удобно? – Ну что ты… – А зачем купила? – А черт его знает… Модно… – Сколько? – спросил я. – Не могу сказать. Стыдно. Совестно вслух произнести. – Зачем ты поддерживаешь рублем недостойные элементы нашего общества? Это безнравственно. – Ты шутишь. А ведь это так. – Я не шучу. – Ты себе не представляешь: она со мной так разговаривает и держится, как будто это я спекулянтка, а она ученый-физик. Я всю жизнь робею перед нахалами. Я вывел машину из переулка. Выехал на главную улицу. По тротуару, полоща юбкой, шла цыганка с цыганенком на руках. На ногах у нее были фетровые боты, на плечах – плюшевая рвань. Но взгляд ее был устремлен куда-то сквозь людей и, как казалось, был объят высоким гордым помыслом. – Как бы я хотела когда-нибудь пройти вот так… – задумчиво сказала Тамара. – Ни от чего не зависеть: ни от жилья, ни от людей. – Хиппуй! – предложил я. – Хиппи – интеллигентные цыгане. – Ну да… – не согласилась Тамара. – В моем-то возрасте. Хиппуют с пятнадцати до двадцати пяти. – А тебе сколько? – спросил я. – А ты как думаешь? – Шестнадцать. – Правильно, – согласилась Тамара. – Мне всегда будет шестнадцать. Шестнадцать плюс старость. Шестнадцать плюс смерть. В библиотеку! – Зачем? – Мне надо материал собрать. – Ты же собиралась борщ варить, как симфония. – Борщ сожрут и спасибо не скажут. А мысли останутся. Какой-нибудь тощенький студент лет через сто придет в библиотеку, отыщет мою брошюрку. Изучит. Скажет: «Спасибо, Тамара!» И спасет человечество. – Почему через сто? – Может быть, и через год. Придет, а книжки нет. Поехали! * * * …Для технического проекта число единиц оборудования подсчитывают отдельно по номенклатуре к каждому типоразмеру… Я стал думать, как перевести на английский язык «номенклатуру» и «типоразмер». В это время раздался телефонный звонок. Мужской голос сказал, что он разводится с женой и чтобы я помог ему перевезти книги. Я спросил: – А кто это говорит? Голос сказал: – Володя. Я не знал ни одного Володи и спросил: – Какой Володя? Голос сказал, что это – мой брат. У меня действительно есть троюродный брат Володя, но мы разговариваем по телефону раз в семь лет, и я успеваю отвыкнуть от его голоса. В детстве его имя сократили: не «Вова», а «Лодя», и я не могу представить его под другим именем. – Лодя? – спросил я. – Ну да, – недовольно отозвался Лодя. Он терпеть не мог этой клички. Однажды, в том же далеком детстве, мой папа подарил ему чашку с надписью: «Дорогому Лодуське от дяди Юры». Лодя тут же грохнул чашку об пол, за что был побит родителями, не больно, но унизительно. – Ты не мог бы за мной приехать? – спросил Лодя. – Я работаю, – сказал я. Я действительно работаю. У меня задолженность в редакции двадцать четыре листа, что составляет полгода работы. Если сидеть с утра до ночи, не отвлекаясь на сон и на обед, я могу погасить задолженность за полтора месяца. Но для этого необходимо, чтобы меня никто не отвлекал. Однако я не женат, живу вне обязательств, работаю дома, и моим временем распоряжаются по собственному усмотрению. – Я развожусь, – сказал Лодя. – Мне нужна поддержка. Когда-то у Лоди была свадьба, но на свадьбу он меня не позвал. Ему это даже в голову не пришло, поскольку родственник я дальний, а народу и без того много. – Я очень занят, – сказал я. – Ну неужели ты не можешь отвлечься на полтора часа? Когда-то мы были маленькие и встречались на днях рождения. Сейчас мы выросли и практически не видимся, за исключением тех случаев, когда кто-то умирает. Когда кто-нибудь умирает – все собираются и узнают друг о друге все новости, тихо, заинтересованно переговариваясь, как ученики во время контрольной. А родственники усопшего строго оглядываются, одергивают глазами. Я, конечно, мог бы отказать Лоде. Но в отказе я усматриваю предательство детства и общих корней. Ведь я родился не сам по себе. До меня был мой папа, двоюродный брат Лодиного папы. Был мой дед, родной брат Лодиного деда. И общий прадед. В сущности, мы из одного древа. Но сегодня духовные и деловые связи сближают людей больше, чем кровные. И люди живут так, будто они родились не от древа, а сами по себе. И это в конце концов мстит одиночеством. – Ладно, – сказал я. – Приеду. – Дом с желтыми лоджиями, – напомнил Лодя. – Я буду стоять внизу. * * * Я подъехал с Ломоносовского проспекта и остановил машину против дома с желтыми лоджиями. Лоди не было и близко. Я выключил мотор. Взял с заднего сиденья папку с рукописями и стал работать, пристроив папку на колено. …«Типоразмер» можно перевести как два слова – «тип» и «размер». А можно найти третье, которое по смыслу определяло бы «типоразмер». Я стал искать синоним. За время работы в издательстве я перевел много разнообразных книг: о том, как перевозить бруснику (мы экспортируем бруснику в Италию), как содержать крупный рогатый скот. Благодаря переводам я осведомлен во многих областях промышленности и сельского хозяйства и могу быть интересным собеседником. Но никто не говорит со мной ни о бруснике, ни о числе единиц оборудования. Всем хочется говорить о странностях любви, а в этом вопросе я вторичен и банален и похож на чеховского Ипполитыча, который утверждает, что Волга впадает в Каспийское море и что спать надо ночью, а не днем. Мои переводы уходят за границу, и я никогда не встречал ни одного своего читателя. Приехал бы какой-нибудь слаборазвитый капиталист, позвонил мне домой и спросил: – Это мистер Мазаев? – Я. – Спасибо, Мазаев. – Пожалуйста, – сказал бы я. И это все, о чем я мечтаю. Лодя, однако, не появлялся, хотя мы договорились, что он будет ждать меня внизу с узлом или с узлами, в зависимости от того, как они переделят имущество. Мне надоело сидеть. Я поднялся на четвертый этаж и позвонил в дверь. Отворила жена брата. Она была бледная, лохматая, охваченная стихией отрицательной страсти. – Скажи ему… – закричала она мне в лицо, не здороваясь. – Скажи ему, пусть он не забирает у меня дачу. Когда я ее заработаю… Я женщина! У нас ребенок! |