
Онлайн книга «Тьма над Лиосаном»
— Поясню на примере, — продолжил он. — Вы сейчас злитесь на меня за зерно и в то же время довольны растяжкой. — Ах, Сент-Герман! — Ранегунда прыснула как девчонка и потрясла головой, унимая себя. — Меня злит еще то, что я так открыта для вас. — Она выпрямилась и пошла к нему, уверенно опираясь на слабую ногу. Растяжка, сгибаясь, легонько позванивала, но звон этот глох под юбками и слышен был только ей. — Надеюсь, я поступила правильно, уничтожив львиную долю наших припасов. Но меня это очень тревожит, как и всех, особенно наших крестьян. Я не могу сердиться на них, ведь именно они трудятся на полях. От зари до зари — лелея каждый росток, каждый колос. Им трудно поверить в вашу легенду. — Это не легенда, — возразил он, и глаза его помрачнели. — Но если помешательство вновь придет к нам… Она вскинула вверх обе руки — в знак абсолютнейшего бессилия перед подобной напастью. — Помешательство поражает лишь тех, кто употребляет в пищу плохое зерно. Болезнь не передается по воздуху. В данном случае никаких испарений не существует. Ранегунда остановилась перед ним, заглянула в глаза. — А ну как это ошибка? Маргерефа Элрих тогда непременно обвинит меня в черном предательстве. Как он поверит, что я хотела спасти Лиосан? Ответ был произнесен ровным тоном: — Если я не прав, значит, более двух тысяч лет прожито мною впустую. Она потянулась к нему, обхватила за плечи. — Я верю тебе, Сент-Герман. Это рожь. Он, не удержавшись, поцеловал ее в бровь. Какое-то время оба молчали. Наконец Ранегунда все же заметила: — Но крестьяне все равно будут ворчать. Сент-Герман, отступив на шаг, усмехнулся. — Иные улыбки страшнее ворчания, — сказал, морщась, он. — Что?.. — Она поняла: — Пентакоста? — Да. — Она опять подходила к вам? — Да, — был ответ. — Показала ткань, из какой хочет скроить мне камзол. Подозреваю, мы с вами ее уже видели, когда заходили в швейную как-то ночью. Помните? — Конечно, — ответила Ранегунда. — Это заговоренная ткань. И вы примете этот камзол? — Разумеется. — Он вдруг пришел в хорошее настроение. — Это поможет мне хотя бы на время отделаться от нее. Заговоры ведь срабатывают не сразу. Увидев меня в своем камзоле, она решит, что все в порядке, и будет ждать, когда я к ней приползу. Голос Ранегунды стал тихим и напряженным: — А если ее волшба сломит вас? Что будет тогда? Он понял, что шутки надо оставить, а потому очень серьезно сказал: — Если волшбой вообще можно чего-то добиться, то лишь от обыкновенных людей, а не от тех, кто разломил печать смерти. Простой человек поддается внушению, вампир — никогда. Она зябко поежилась. — Именно такой я и стану? Вампиром? — Да. После смерти. Если, конечно, спина ваша будет цела. Нам страшны лишь топор, булава и огонь — остальное не важно. — Голос его был тих и ровен, ибо ему в своей долгой жизни не раз доводилось наставлять новичков. — Если вас не сожгут или не разрубят на части, вы подниметесь из могилы и начнете жить сызнова, изнывая от жажды, утолить которую в полной мере способна лишь страсть. — Я стараюсь вообразить себе это, но не могу, — ответила Ранегунда. — Я гляжу на мужчин, но ни к одному из них меня совершенно не тянет. — Она подалась вперед и понюхала его шею. — Вот запах, который меня возбуждает. У других его нет. Он пригладил ей волосы. — И не будет, пока ты не переменишься. Она вместо ответа впилась в его губы и тут же отпрянула. — Это неблагоразумно, — прошептал он, движением подбородка указывая на дверь. — Там много глаз. — Слишком много, — согласилась она; щеки ее пылали, а взгляд подернулся поволокой и чуть мерцал, как разогретая сталь. — Слишком многие ждут, когда мы оступимся. Ингвальт, Дуарт, кое-кто из солдат. — А еще брат Эрхбог, — добавил Сент-Герман. — И Пентакоста. Ранегунда перекрестилась. — Как тут уцелеть? — Только утроив осмотрительность, — менторским тоном произнес Сент-Герман и улыбнулся: — Но… не отказываясь друг от друга. Я приду позже, когда все уснут. Ранегунда кивнула. — Когда все уснут. — После смены ночных караулов, — уточнил он и пошел к двери. Она остановила его, задав последний вопрос. — Известно ли Беренгару, что Пентакоста кроит вам камзол? Сент-Герман пожал плечами. — Не знаю. Она хотела сказать еще что-то, но передумала и махнула рукой, потом вернулась к столу, чтобы поразмыслить, как потолковее объяснить маргерефе Элриху, с чего ей вдруг вздумалось закопать в мусорной куче всю прошлогоднюю рожь. Дело не клеилось, все резоны казались неубедительными, но Ранегунда решила не вставать с места, пока не составит достойный отчет, и весьма удивилась, когда прозвучал обеденный гонг. Получалось, что полдня пролетело впустую. Ошеломленная, она встала из-за стола, и тут до нее долетели два трубных призыва рожка. От ворот послышались крики, заскрежетала лебедка Ранегунда, накинув плащ, выбежала на плац. Обитатели крепости, спешившие к общему залу, поворачивали к воротам, чтобы выяснить, что привело к ним крестьян в обеденный час. Как только створки ворот начали расходиться, в образовавшуюся щель протиснулся Орманрих, сопровождаемый Руэлем, Калифрантом и Клевиком. Он торопливо приложил руку ко лбу и произнес напряженно: — Герефа, ты должна выслушать этих людей. — Христос Непорочный да явит вам свою милость, — ответила Ранегунда. Ужас, написанный на лице Орманриха, сбил ее с взятого тона. — Ну, в чем дело? — грубо спросила она. Лесорубы обменялись тревожными взглядами. Клевик перекрестился. Но ни один из них не решился заговорить. Лица крестьян были бледны, а Калифранта, похоже, вот-вот могло вывернуть наизнанку. — Говорите же! — Ранегунда нахмурилась, заметив, что толпа любопытствующих растет. — С чем вы явились? — В лесу… — наконец решился открыть рот Калифрант. — В лесу мы нашли… Он умолк, лицо его сделалось совсем белым. Ранегунда почувствовала, как ужас нарастает и в ней. — Что вы нашли? Отвечайте! Вперед выступил Клевик. — Мы наткнулись на место, где скрывались бандиты. Но кроме них там побывал кто-то еще. — Старые боги, — прошептал Калифрант. — Или чудовища. — Чудовища?! — пронеслось по толпе. Многие закрестились. |