
Онлайн книга «Список семи»
Дойл с удивлением посмотрел на Барри. Его ироничный тон ясно давал понять, что привычные нормы общения в стенах этого заведения перестали существовать. Порывшись в кармане, Дойл вытащил помятый бланк рецепта. Знакомые буквы "RX" показались ему какой-то абракадаброй. – Барри, у вас есть что-нибудь, чем можно писать? – спросил он. Понимающе кивнув, Барри двинулся по камере и через минуту принес огрызок карандаша. Дойл торопливо написал несколько слов на бланке. – Нам также понадобятся деньги, – сказал Дойл. – Сколько? – А сколько у вас есть? Барри тяжело вздохнул. – Встаньте вот сюда, сэр. Привстав со скамьи, Дойл загородил Барри. Повернувшись к стене, Барри вытащил из-под подкладки пальто небольшой сверток. К изумлению Дойла, это была толстая пачка пятифунтовых банкнот. – Пойдет, сэр? – Барри протянул ему банкноту. – Более чем достаточно, Барри, – пробормотал Дойл, пытаясь скрыть изумление. Барри спрятал деньги обратно. Дойл аккуратно разорвал банкноту пополам. – Э-э-э… вы что это? – ошеломленно выдохнул Барри. – Вы знаете здесь какого-нибудь полицейского, которому можно доверять? – Я вас что-то не понимаю, сэр… – Хорошо. Скажем иначе: у вас есть тут кто-нибудь, кто за деньги возьмется помочь нам? Барри выглянул из-за решетки. – Вроде есть, сэр. Дойл свернул записку, вложил в нее половину банкноты и вручил ее Барри. – Вторую половину, когда получим ответ. – Понял, сэр, – проговорил Барри, двинувшись к двери. Он не мог удержаться, чтобы не прочесть, кому адресована записка. Она предназначалась инспектору Клоду Лебу. * * * Через два часа Дойла вызвали из камеры и отвели в комнату для допросов. Через минуту в комнату вошел Лебу. Он закрыл за собой дверь и, сердито подергивая усы, повернулся к Дойлу. – Здравствуйте, Клод, – приветствовал его Дойл. – Ну что, доктор, застукали за игрой в кости? Я что-то не припомню, чтобы вы увлекались азартными играми, Артур. – Я не играл в кости, Клод. Типичный случай, когда человек оказывается не в том месте и не в то время. Лебу уселся, сложив руки на животе. Он приготовился задать ряд вопросов, уже крутившихся у него в голове. Дойл, помня совет Спаркса как можно меньше доверять полицейским, обдумывал, что ему следует сказать Лебу, чтобы не привлечь пристального внимания его начальства. – Что-то вы внешне на слугу смахиваете, Дойл, – заметил Лебу. – За последние дни было совершено несколько попыток покушения на мою жизнь, – объяснил Дойл. – И я решил изменить внешность. – Почему вы не пришли ко мне? – Потому что меня не было в городе с того дня, когда мы виделись в последний раз, – ответил Дойл, довольный тем, что в этом есть доля правды. – Я считал, что безопаснее всего покинуть Лондон. – И как? – Оказалось, что нет. Мои враги преследовали меня повсюду. – Когда вы вернулись, Артур? – Вчера вечером. – Вы дома были? Петрович, подумал Дойл, ему известно о Петрович. – Нет, не был. Я не был уверен, что буду там в безопасности, – как можно спокойнее произнес Дойл, вспомнив вдруг своих пациентов, которым ему приходилось иногда говорить неправду. – Ваша квартира сгорела, – сказал наконец Лебу. – Сгорела? – Боюсь, дотла. Дойл замотал головой. Еще один пожар. Нетрудно догадаться, кто это сделал. Значит, теперь он остался без жилья. Но не это беспокоило его сейчас. Он легко смирился с потерей своих вещей, но смириться с тем, что все свидетельства убийства Петрович и разорения его дома исчезли навсегда, было выше его сил. Дойл почувствовал, как гнев закипает в нем, заслоняя остальные чувства. – Клод, я хочу кое о чем вас спросить, – сказал он. – Как инспектора полиции. – Валяйте. – Вам случайно не знакомо имя Александр Спаркс? Сдвинув брови, Лебу уставился в потолок. Минуту спустя он отрицательно покачал головой и вытащил из кармана блокнот. – Как, вы говорите, его зовут? Дойл повторил имя по буквам. – Этот человек преследует меня. И вы тоже ищете его, хотя и не догадываетесь об этом. Именно он совершил все эти преступления и, возможно, многие другие. – И что заставляет вас так думать? – Я видел его трижды, когда он преследовал меня. – Вы можете его описать? – Лица я не видел ни разу. Одет он во все черное. И капюшон на голове. Черный капюшон. – Черный капюшон… В каких местах его можно встретить чаще всего? – Никто этого толком не знает. – Круг знакомых? Дойл в недоумении пожал плечами. – Он преследовал кого-нибудь еще? – Извините, инспектор, этого я не знаю. Лебу побагровел. – Но хоть что-то вы знаете? Хоть размер его шляпы? Дойл склонил голову и тихо сказал: – Извините, Клод. Этот человек исчезает так же внезапно, как и появляется, и тем не менее с большой долей уверенности могу утверждать, что именно он является заправилой преступного мира Лондона. Захлопнув блокнот, Лебу заерзал на стуле. – Послушайте, Артур, – проговорил он, осторожно подбирая слова. – Вы врач. Врач, который мог бы занять весьма завидное положение в обществе. Скажу вам по-дружески: вы никогда не достигнете этого положения, если, вырядившись как клоун, будете гоняться по всей Англии, отыскивая каких-то мистических убийц, якобы собирающихся прикончить вас. – Вы не верите мне, Лебу. Вы вообще не верите, что на меня нападали. – Я верю, что вы верите, будто так оно и было. – А как насчет того, что мне удалось обнаружить на полу дома тринадцать на улице Чешир? – Ну что ж. Я отдавал это в лабораторию на анализ. – И вы должны признать, что это была кровь, Клод. – Кровь, конечно. Похоже, вы действительно были свидетелем убийства. – Я же говорил вам. – Ну да, здоровенного хряка там действительно прирезали. Дойл в растерянности замолчал. – Да, Артур, это была кровь обыкновенной свиньи. – Кровь свиньи? Но это невозможно. "Что это значит?" Дойл сжал ладонями голову. |