
Онлайн книга «Бельфеддор»
– Ни звука! Но женщины, ошеломленные столь внезапным нападением, и не думали кричать. Собственно, в дебрях Темного города, где насилие, грабеж и убийства были самым обычным делом, всякий призыв о помощи не имел абсолютно никакого смысла. – Не стоит так горячиться, – заметил демон. – Судя по одежке, это самые обычные уличные шлюшки, а горбун – их хозяин. – Похоже, ты прав, – согласился Бельфеддор. – Но я уже никому не доверяю. – Брось на пол свой нож, – приказал он горбатому. Мужчина нехотя вытащил из-за пояса длинный нож и бросил его на земляной пол. – Можно зажечь свет? – робко спросила одна из женщин. – Можно, – разрешил Бельфеддор. – Но помните: одно неверное движение – и вы все умрете. Женщина высекла огонь, запалила трут, и вскоре помещение озарилось пламенем масляного светильника. Первый испуг обитателей лачуги уже прошел, и теперь женщины с интересом рассматривали непрошеного гостя. В свою очередь Бельфеддор оглядел своих пленников. Легкие одежды женщин, едва прикрывающие грудь и почти полностью открывающие взору бедра, действительно выдавали в них продажных девок, что во множестве обитали в лачугах Темного города и предлагали свои услуги близ портовых кабаков и на центральных трактах. Горбатый мужчина был уже довольно стар, лицо его окаймляла седая борода, однако на вид он был крепок и наверняка обладал недюжинной силой. – Вы кто такие? – спросил Бельфеддор. – Вообще-то мы здесь живем, – с ухмылкой заметил горбатый. – Ты сам кто такой? Женщина, что зажгла светильник, внимательно посмотрела на черного воина и вдруг спросила: – Ты Бельфеддор? Бельфеддор слегка растерялся от этого вопроса. – Могла бы и не спрашивать. – Горбатый снова ухмыльнулся. – Это точно он. – Тебе-то откуда знать, убогий? – проворчал Бельфеддор. Вместо горбуна ответила женщина. Она подняла с ложа рогатый шлем Бельфеддора и произнесла: – Большой воин в черных доспехах, с двумя мечами, в рогатом шлеме, на вороном гиппарионе – это довольно точные приметы. Тебя ищут, Бельфеддор. – Я даже догадываюсь кто… – Бельфеддор мрачно кивнул. – Наверняка гвардейцы прочесывают все улочки. – Прочесывают, но не совсем гвардейцы, – ответил горбун. – Может, уберешь свою железку от моего горла? Бельфеддор опустил клинок и кивком указал на Центр комнаты. – Сядьте на пол, чтобы я видел вас всех. Обитатели лачуги послушно опустились на земляной пол. – Так кому я понадобился? – спросил Бельфеддор. – Головорезам из шайки Гардана, – ответил горбун, все так же ухмыляясь. – Кто их нанял – тебе виднее, но за твою голову обещана солидная награда, это известно всем в Темном городе. – Думаю, ты и сам был бы не прочь получить эту награду, – заметил Бельфеддор. – Конечно, – не стал отрицать горбун. – Будь я сейчас снаружи, Гардан уже знал бы, где ты схоронился. Он вновь ухмыльнулся – похоже, совсем не опасался непрошеного гостя. – Тебе не повезло, приятель, – процедил Бельфеддор сквозь зубы, занося клинок для удара. – Ты сейчас не снаружи, а внутри. – Вот потому и не донесу на тебя, – бесстрашно ответил горбун. С его лица даже не исчезла ухмылка. Глядя в нагловатую ухмыляющуюся физиономию горбуна, Бельфеддор вдруг рассмеялся. – Ты смелый человек, – отметил он. – Как тебя зовут? – Мое имя Ирс, и я уже стар, чтобы бояться. Ты все равно не убьешь меня. – На твоем месте я не был бы так в этом уверен, – пригрозил Бельфеддор. Почему-то его слегка уязвило бесстрашие горбуна. – Только ты не на моем месте, – в очередной раз ухмыльнулся Ирс. – Ты ведь не грабитель, тебе нет нужды убивать нас. А вот мы можем быть тебе полезны. – И какой же мне от вас прок? – поинтересовался Бельфеддор. – Тебе интересно узнать, что тебя разыскивают не только головорезы Гардана? – вопросом ответил горбун. – Давай поподробнее, – потребовал Бельфеддор. Ирс кивнул одной из женщин. – Скажи ему, Нума. – Тебя разыскивает мальчишка по имени Галган. Его приятели разнесли слух по всем окрестным кварталам, что за тебя обещана награда. «Интересно знать, кому мы еще понадобились?» – удивился Бельфеддор про себя. – Не мог ли мальчишка предать нас? – высказал демон подозрение. – Может, он тоже отрабатывает свой хлеб у Гардана? – Не хотелось бы в это верить. – Кто обещает награду? – спросил Бельфеддор. – Какой-то благородный ногарский господин. Его имя не называется, известно лишь, что это не тот человек, кто платит Гардану и его головорезам. – Откуда такая уверенность? – усомнился Бельфеддор. – Пошевели мозгами, громила, – усмехнулся горбун. – Гардану платят за твою голову, а неизвестному ногару ты нужен живым. – Это логично, – признал демон. – Кстати, Галган уже здесь, и он не один… – Он кого-то привел с собой? – слегка встревожился Бельфеддор. – Скорее уж этот кто-то привел с собой мальчишку, – ответил демон. – С ним наш Мрак. В подтверждение его слов снаружи послышался знакомый звук – нечто среднее между ржанием гиппариона и рычанием махайродуса. [7] Нахлобучив на голову шлем, Бельфеддор направился к выходу, бросив на ходу: – Будьте здоровы. Выйдя со двора, Бельфеддор увидел в свете луны крупного гиппариона, в котором без труда узнал Мрака. Рядом с жеребцом стоял босоногий мальчишка. – Приветствую тебя, господин! – радостно воскликнул мальчишка. – Наконец-то я тебя нашел! – Привет и тебе, Галган, – ответил Бельфеддор, подходя ближе. Жеребец фыркнул и ткнулся носом в плечо хозяина. Бельфеддор потрепал густую гриву Мрака и спросил Галгана: – Как ты разыскал меня? – Твоего жеребца невозможно не узнать, господин, – ответил мальчишка. – Я просто пошел за ним. – Наверное, не ты один заметил Мрака, – задумчиво пробормотал Бельфеддор. – Может быть, – согласился Галган. – Я не заметил слежки, но тебя повсюду ищут, господин, за твою голову обещана большая награда. – А зачем ты меня искал? – Тебя хочет видеть один ногарский господин. – Кто он? |