
Онлайн книга «Дева в голубом»
— Но ведь и там и там жили… христиане. Это ведь не язычники, верящие в приметы, это богобоязненные люди! — Понимаешь ли, религия так до конца и не избавила людей от суеверий. Христианство — это нечто вроде слоя, лежащего поверх иных верований, — он покрывает их, но не уничтожает. Я перевела взгляд с одной челюсти на другую и вздрогнула. — О Господи, что за семейка. А ведь к ней и я принадлежу. Я тоже Турнье. — Меня заколотило. — Да брось ты, когда это было, — мягко сказал Жан Поль. — Ты живешь в двадцатом веке и не можешь нести ответственность за их поступки. К тому же у тебя ведь не только по отцовской, но и по материнской линии есть предки. — И все-таки я — Турнье. — Положим, но из этого не следует, будто ты должна расплачиваться за их грехи. — Впервые слышу от тебя это слово. — Я пристально посмотрела на Жана Поля. Он пожал плечами: — В конце концов, я был воспитан в католической вере. И есть вещи, которые не забываются. Вдали показалась Сильвия. На бегу ее постоянно отвлекали то цветы, то кролики, она приближалась к нам зигзагами и походила на желтую бабочку, перепархивающую с куста на куст. Но вот она заметила нас и помчалась прямиком. — Жан Поль! — Сильвия остановилась подле него. — Bonjour, mademoiselle, — церемонно раскланялся он и наклонился к ней. Сильвия захихикала и потрепала его по плечу. — Смотрю, вы уже раскопками занялись? — Размахивая желтой корзинкой, Матильда перепрыгивала с камня на камень. — Привет, Жан Поль. — Она весело улыбнулась ему, получив в ответ такую же улыбку. А я подумала, что, будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы очистила площадку и у Матильды появилось бы развлечение, а у Сильвии, возможно, отец. Это была бы моя персональная жертва, покаяние за семейные грехи. — Что ж, пойду поищу, где бы закопать кости. — Я сделала шаг в сторону и протянула руку девочке. — Сильвия, ты со мной? — Нет, — заявила Сильвия, — я остаюсь с Жаном Полем. — Но… а может, мама с ним хочет остаться? — сказала я и тут же поняла, что говорить этого не следовало. Матильда так и зашлась от хохота. — О Господи, Элла, иногда вы такой дурочкой становитесь! Жан Поль промолчал. Он вытащил из пачки сигарету и, ухмыльнувшись, закурил. — Что правда, то правда — дурочка, — пробормотала я по-английски. — Больше того, настоящая дура. Все мы сошлись на том, что лучшее место для захоронения — поросший травой клочок земли рядом с грибовидным валуном неподалеку от развалин. Сама форма камня всегда позволит отыскать это место. Жан Поль взялся за лопату, а мы устроились рядом и принялись за бутерброды. Потом настала моя очередь, затем — Матильды, и в конце концов мы выкопали яму глубиной в два фута. Я начала выкладывать кости. Места в яме хватило бы на двоих, и хотя Жан Поль нашел только челюсть, я положила ее отдельно, словно это был цельный скелет. Все остальные наблюдали за мной, Сильвия что-то шептала на ухо матери. Закончив, я вытянула из того, что осталось от платья, голубую нитку и положила ее в карман. Подошла Сильвия. — Мама сказала, чтобы я у тебя спросила… — начала она. — А мне можно что-нибудь в эту яму положить? — Что именно? Сильвия вытащила из кармана брусок лавандового мыла. — Почему бы нет? — сказала я. — Только сначала сними обертку. Хочешь, я за тебя положу? — Нет, я сама. Сильвия легла на землю рядом с могилой и, вытянув руку, бросила вниз кусок мыла. Затем поднялась на ноги и стряхнула налипшие на платье комья грязи. Что делать дальше, я не знала; чувствовала, что надо что-то сказать, но ничего не приходило в голову. Я посмотрела на Жана Поля и с удивлением обнаружила, что он стоит со склоненной головой и закрытыми глазами и что-то шепчет про себя. Матильда была занята тем же, а Сильвия подражала им обоим. Я подняла голову — прямо над нами высоко в небе парила какая-то птица. Жан Поль и Матильда перекрестились и одновременно открыли глаза. — Смотрите. Я указала наверх. Но птица уже улетела. — А я видела, — заявила Сильвия. — Не волнуйся, Элла, я видела эту красную птицу. Засыпав яму землей, мы принялись забрасывать ее небольшими камнями, чтобы отогнать животных, которые могли бы вытащить кости; в конце концов получилось нечто вроде пирамиды высотой в восемнадцать дюймов. Едва мы покончили с этим делом, как послышался свист, заставивший нас оглянуться. У развалин вместе с какой-то молодой женщиной стоял месье Журден. Даже отсюда было видно, что она примерно на восьмом месяце беременности. Матильда искоса взглянула на меня, и мы как по команде ухмыльнулись. От Жана Поля эта пантомима не укрылась, и он с удивлением посмотрел на нас. «О Господи, — подумала я. — Ведь мне еще предстоит все рассказать ему». В желудке у меня заныло. Месье Журден со спутницей направились в нашу сторону. Уже почти подойдя, женщина споткнулась. А я так и застыла на месте. — Mon Dieu! — выдохнула Матильда. Сильвия захлопала в ладоши. — Элла, а почему ты не сказала, что у тебя есть сестра? «Сестра» приблизилась вплотную, и мы внимательно посмотрели друг на друга: цвет волос, овал лица, карие глаза — все одинаковое. Мы обнялись и трижды расцеловались. Она рассмеялась. — Вы, Турнье, всегда целуетесь три раза, словно двух недостаточно! Во второй половине дня мы решили спуститься в долину. Там можно будет посидеть где-нибудь в баре, а потом разъедемся: Матильда с Сильвией отправятся в Менд, Элизабет домой — она живет неподалеку от Эля, месье Журден тоже в свою берлогу, за углом мэрии, Жан Поль — в Лиль-сюр-Тарн. Только мне некуда было податься. К машинам мы шли рядом с Элизабет. — Хотите у меня остановиться? — спросила она. — Можем прямо сейчас поехать. — Спасибо, но лучше попозже. Мне еще… надо кое с чем разобраться. Так что если не возражаете, через несколько дней. У машин они с Матильдой выжидательно посмотрели на меня. Взгляд Жана Поля был устремлен куда-то вдаль. — Вы поезжайте, — сказала я, обращаясь к обеим разом. — А я с Жаном Полем. Внизу встретимся. — Элла, ты ведь к нам возвращаешься? — Сильвия озабоченно погладила меня по руке. — Обо мне не беспокойся, дорогая. Дождавшись, пока машины исчезнут за поворотом, я перевела взгляд на Жана Поля. — Крышу не опустим? — Как скажешь. Мы отпустили с обеих сторон зажимы, вернули крышу на место и закрепили ее. Я облокотилась о борт и положила руку на верхний край полуопущенного окна. Жан Поль стоял с противоположной стороны машины. |