
Онлайн книга «Дева в голубом»
— Мне надо тебе кое-что сказать. — Я проглотила застрявший в горле комок. — Только по-английски. — Хорошо, пусть так. По-английски. — Но я никак не могла начать. — Знаешь, — заговорил он, — раньше мне и в голову бы не пришло, что мне может так не хватать женщины. Почти две недели прошло, как ты уехала, и все это время я не могу спать, играть на пианино, работать. Меня уж старушки в библиотеке начали дразнить. А друзья считают, что я рехнулся. С Клодом мы цапаемся по самым что ни на есть пустякам. — Я беременна, Жан Поль. Он изумленно воззрился на меня. — Но ведь мы только… — Он не договорил. Я подумала, не соврать ли, и насколько было бы все проще, если бы решилась и соврала-таки. Но он бы все равно заметил. — Это ребенок Рика, — негромко продолжала я. — Вот так-то, мне очень жаль? Жан Поль глубоко вздохнул. — О чем же тут жалеть? — сказал он по-французски. — Ты ведь хотела ребенка, разве не так? — Oui, mais… — Ну так и не о чем жалеть, — повторил он, на сей раз по-английски. — Как сказать. Если ребенок не от того, то жалеть есть о чем. Еще как. — А Рик знает? — Да. Я сказала ему на днях. Он хочет, чтобы я уехала с ним в Германию. Жан Поль сдвинул брови. — А ты-то этого хочешь? — Сама не знаю. Надо подумать о том, что лучше для ребенка. Жан Поль оттолкнулся от машины, пересек дорогу и встал на обочине, глядя на лежащие перед ним гранитные плиты и ракитник. Он потянулся, сорвал кисточку с ракиты и принялся перетирать желтые, горькие на вкус цветочки. — Я все понимаю, — тихо, чтобы он не услышал, проговорила я. — И мне очень жаль. Но тут уж ничего не поделаешь. Жан Поль вернулся к машине. Вид у него был решительный, даже стоический. Это его звездный час, подумала я и неожиданно улыбнулась. Жан Поль улыбнулся в ответ. — Обычно для матери лучше всего то, что лучше всего для ребенка, — проговорил он. — И наоборот, если плохо тебе, то плохо и младенцу. — Это я понимаю. Но я так запуталась, что не разберу, что для меня хорошо, что плохо. Хорошо бы хоть знать, где мой дом. Уже не в Калифорнии. И не в Лиле — туда я не хотела бы возвращаться. Во всяком случае, сейчас. И не в Швейцарии. И уж конечно, не в Германии. — А где тебе всего лучше? Я огляделась. — Здесь. Именно здесь. Жан Поль широко раскинул руки. — Alors, tu es chez toi. Bienvenue. [69] Эпилог
Я посмотрела на бледно-голубое небо, освещаемое лучами позднего сентябрьского солнца. Вода в Тарне была еще теплая. Я лежала на спине, лениво шевеля пальцами; грудь у меня выглядела совсем плоской, пряди волос плыли по реке, как листья, липнущие к лицу. Я опустила глаза: живот уже немного выпирал из-под воды. Я накрыла холмик обеими руками. С берега донесся шелест бумаги. — Что было с Изабель дальше? — Не знаю. Иногда мне кажется, что она уехала из Мутье и вернулась сюда, в Севен. Она нашла своего пастуха, у нее родился ребенок, и жила она долго и счастливо. Она даже снова стала католичкой и молилась Мадонне. — Счастливый конец. — Да. Но знаешь, я все-таки не верю, что в действительности все так и было. Чаще мне кажется, что она, убежав из дома Турнье, умерла где-нибудь в канаве от голода, с ребенком во чреве, всеми забытая, и могила ее поросла травою. Наступило молчание. — А знаешь, какая судьба самая худшая, даже хуже этой, и все же наиболее вероятная? — А разве может быть что-нибудь хуже? — Может. Она никуда не уехала из Мутье и до конца жизни прожила там, зная, что под печью покоится тело ее дочери. Дойдя до развилки, Изабель остановилась и опустилась на колени. У нее было три возможности: либо продолжить путь, либо вернуться, либо остаться здесь. На этом самом месте. — Помоги мне, Пресвятая Дева, — взмолилась она. — Помоги мне сделать правильный выбор. Над головой у нее, принеся секундное облегчение, вспыхнул голубой свет. Нащупав на дне длинный плоский камень, я резко распрямилась. Грудь обрела привычную округлость. Ребенок проснулся и захныкал. Элизабет подняла его с одеяла, расстеленного на берегу, и дала грудь. — А Жан Поль читал это? — Она похлопала по рукописи. — Нет еще. На выходные дам. Честно говоря, боюсь, что он скажет. — Почему? — Для меня очень важно его мнение, в истории он здорово разбирается. Под микроскопом будет рассматривать все, что я насочиняла. — Ну и что? — Элизабет пожала плечами. — В конце концов, это ваша история. Наша история. — Это верно. — А как там насчет художника, о котором вы мне рассказывали? Николя Турнье. — А-а, вы про красную рыбу. — Что-что? — Да нет, ничего. Что бы там ни говорил Жан Поль, он занимает свое место во всей этой истории. Якоб доходит до развилки и видит мать. Купаясь в голубом, она стоит на коленях. Она его не замечает. Он смотрит на нее, голубой луч бьет ему в глаза. Он оглядывается окрест и уходит дорогой, ведущей на запад. |