
Онлайн книга «Избранница Наполеона»
Мы оглядываемся на дворец Тюильри. В утреннем свете он кажется позолоченным. Военный министр сказал мне, что наполеоновские генералы взбунтовались еще до того, как армия приблизилась к Фонтенбло. Они просто отказались сражаться. Думаю, мужчины поступают так тогда, когда у них иссякает терпение. — Как вы думаете, где сейчас мой отчим? — тихонько спрашивает она. Я сжимаю ей руку и нагибаюсь к ее уху: — Все позади. Поезжай и оставайся со своей семьей. После восемнадцати лет она наконец освободилась от Бонапартов. Гортензия плачет. — Я буду писать! Я крепко ее обнимаю. — Я тоже. Я смотрю ей за плечо и вижу, что ее дожидается красивый молодой человек. Граф де Флао. От дворца отъезжает вереница из ста с лишним экипажей, и сын меня спрашивает: — Maman, что теперь будет? Я смотрю на ребенка, и у меня ноет сердце. — Не знаю, — честно признаюсь я. И добавляю ему на ушко: — Но ты познакомишься с дедушкой. Сегодня утром Талейран доставил от отца письмо, которое я с тех пор перечитала раз десять. И сейчас я нащупываю в кармане небольшой белый конверт; одно сознание, что у меня есть это письмо, придает мне сил. Я смотрю на сидящего напротив Меневаля — тот с любопытством за мной наблюдает. Уже пять лет как я знакома с секретарем моего мужа, но наедине мы с ним впервые. Интересно, кто я в его глазах — двадцатитрехлетняя императрица; женщина, убедившая весь двор оставить Париж и найти укрытие в занятом австрийцами замке Рамбуйе? — Как с ним поступят союзники? — спрашивает он. — С бóльшим снисхождением, чем он того заслуживает, — отвечаю я со всей откровенностью. — Он император. Они не захотят делать из него мученика. — А вы? Я смотрю в окно на столпотворение лошадей и карет. Женщины уже нацепили на грудь белые кокарды — символ власти Бурбонов. — Французской императрицей мне больше не бывать. Знаю, Бонапарты рассчитывают, что отец восстановит меня на троне, и я верну им утраченное. Но он этого не сделает. Меневаль молчит, соображая, что все это будет значить для него. — И куда ваше величество намерены двинуться? — наконец подает он голос. Я грустно улыбаюсь. — Домой. Домой, где я стану женщиной, которая некогда была регентшей первой французской империи. Я вспоминаю все дворцы, которые оставляю позади, и двор, некогда находившийся в моем ведении. Когда я вернусь в Австрию, у меня не будет ничего, возможно, даже моего нынешнего титула. И отец моего ребенка если и вспомнит обо мне, то лишь как о предательнице. Но каковы бы ни были потери, будут и приобретения, в этом я не сомневаюсь. Я смотрю на Франца, глажу его по светлым кудряшкам, и он приникает к моей руке. — Долго нам ехать? — волнуется он, и я отвечаю, что сколько-то часов. — Три? Он поднимает растопыренные пальчики, все пять. Я в ответ показываю десять. Когда мы прибываем к воротам замка Рамбуйе, откуда-то издалека доносятся выстрелы, и Зиги поднимает безудержный лай. Меневаль отодвигает занавеску. — Там какой-то флаг, — быстро докладывает он. Потом смотрит на меня, словно не веря, что это происходит на самом деле. — Красный с золотом. Все правильно. Двуглавый орел. Австрийцы уже здесь. Я слышу, как кучер докладывает страже, что прибыла императрица Франции со своей свитой, после чего ворота распахиваются настежь, и Меневаль облегченно вздыхает. — Зиги, спокойно! — говорит Франц, и в его голосе мне слышатся поучительные интонации месье Лорана. Кареты длинной вереницей въезжают во двор, освещенный фонарями. Как только лошади останавливаются, я обращаюсь к Францу: — Прошу тебя оставаться здесь и присмотреть за Зиги. Maman сейчас вернется. Я открываю дверь и, не дожидаясь, чтобы кто-то из придворных вышел мне помочь, отправляюсь на поиски. Здесь сотни, если не тысячи солдат, все в красных с золотом мундирах. Ко мне подходит человек с седыми усами, но я что-то не припомню такого среди отцовских придворных. — Ваше императорское величество? — обращается он. — Да. — Вас кое-кто дожидается. Человек отходит, и я вижу того, кто меня ждет. Он в военной форме, в высоких сапогах и белых перчатках для верховой езды. В большой шляпе с плюмажем и длинной черной накидке. Настоящий император! Я бегу к нему, и мне все равно, что в присутствии такого множества людей не пристало бросаться на императора Австрии. — Vater! — кричу я, и он прижимает меня к груди. — Ты приехал! — Я плачу. — Ты приехал. Он гладит меня по волосам. — Мария-Люция, моя Мария-Люция. Я же обещал! — Maman? Я оборачиваюсь: Франц вылез из кареты и сейчас смотрит на меня своими огромными голубыми глазами. Миниатюрная копия моего отца. — Это Франц, — представляю я. — Весь в дедушку. Мой сын делает церемонный поклон, на отработку которого ушел не один час, а дедушка поднимает его на руки. — Франц! — восклицает он, а мальчик неуверенно смотрит на меня. — Все в порядке, малыш! — смеюсь я. — Это твой Grossvater. Мальчик обхватывает ручонками шею моего отца и целует его в щеку. Вот он, наследник габсбургского престола, на руках у дедушки. Мой отец поднимает его над головой, а я впиваюсь глазами в стоящих за его спиной мужчин. — Он ждет тебя внутри. Тот, о ком мы говорим, четыре года назад привез в Париж Зиги, а годом ранее поклялся, что когда-нибудь приедет и заберет меня. Мы входим во дворец, следуем длинными коридорами до зала, где расставлены во множестве столы с раскинутыми на них картами военных действий, и там, склонившись над одной такой картой, у стола перед камином — Адам Нейпперг. Он в военной форме, и он красивее, чем я помню. Я застываю в дверях и жду. — Мария! — Он вскакивает с кресла, но, завидев моего отца, почтительно кланяется: — Ваше величество, прошу прощения. Я не видел… Отец благодушно отмахивается. — Должен тебе сказать, что ты первый, о ком спросила моя дочь, — улыбается он. Адам глядит на меня, и в его лице я читаю всю нежность, какой некогда были полны наши отношения. Он подходит и внимательно смотрит на Франца. — Добро пожаловать в Рамбуйе! — приветствует он мальчика. — Благодарю вас, месье. Адам поворачивается ко мне. — Весь в мать. |