
Онлайн книга «Правила возвышения»
— Я не знаю, где он, милорд, — наконец сказал Фотир. — И не знаю, когда мы увидим его снова. Но если бы мне представилась возможность выбирать среди всех мужчин и женщин королевства, я не нашел бы для Тависа опекуна лучше. Вероятно, Ксавер счел такой ответ недостаточно определенным, но Фотир и так сказал больше, чем намеревался. Похоже, Яван тоже понял это. — Благодарю вас, Фотир. Больше я ни о чем не спрошу вас. — Думаю, так будет лучше, милорд. Герцог кивнул, отводя глаза в сторону. — Конечно. С лестницы донеслись голоса, а мгновение спустя послышались и шаги. — Возможно, они будут пытать вас, — быстро проговорил Яван, снова устремляя взгляд на Фотира. — Или всех нас. Одному Ину ведомо, на что способен Андреас. «Я знаю, на что он способен, — едва не сказал советник, содрогнувшись при одном воспоминании. — Я видел». — Да, милорд. Я умру, но ничего не скажу им. — И я тоже, милорд, — сказал Ксавер из-за спины кирси. Яван улыбнулся: — Я глубоко благодарен вам обоим. Ваш отец гордился бы вами, Ксавер Маркуллет. Мальчик не успел ответить. Фотир ожидал увидеть возвратившегося стражника, хотя опасался, что может явиться и Андреас. Но вместо этого в коридоре появился Шерик в сопровождении двух стражников, незнакомых Фотиру. Кирси остановился между двумя камерами и посмотрел сначала на Явана, потом на Фотира. — Надеюсь, вы славно побеседовали наедине. Думаю, больше вам такой возможности не представится. Если вам интересно знать, ваш стражник лишился месячного жалованья из-за своей глупости. Вряд ли кто-нибудь из его товарищей совершит такую же ошибку. — Он выполнял приказ своего будущего короля, — сказал Яван. — Он не заслуживает наказания. — Он ослушался своего герцога. Ему повезло, что он остался жив. — Кирси повернулся спиной к Явану и посмотрел на Фотира. — Я бы хотел поговорить с вами, первый советник. — Он кивнул одному из стражников, который шагнул вперед и отпер дверь камеры. — Если вы собираетесь пытать одного из нас, пытайте меня, — сказал герцог, возвысив голос. Шерик бросил на него взгляд через плечо. — Уверяю вас, милорд, если герцог Кентигернский решит, что пытки необходимы, он не пощадит никого из вас. — Он снова повернулся к Фотиру и продолжил: — Но с вашим советником я намерен поговорить сам. И я не собираюсь пытать его. Фотир не сдвинулся с места, даже когда дверь камеры открылась. — Прикажете мне оставаться здесь, милорд? — спросил он, глядя мимо советника на своего господина. Шерик мог обращаться с Яваном пренебрежительно, но Фотир никогда не позволил бы себе такого. — Нет, Фотир, — сказал герцог. — Ступайте с ним. Возможно, из вашего разговора выйдет какой-нибудь толк. — Хорошо, милорд. — Фотир обернулся и посмотрел на Ксавера, с усилием улыбнувшись. — Я скоро вернусь. Присматривайте за герцогом. Мальчик кивнул. — Никто не причинит вреда ни мальчику, ни вашему герцогу. — Шерик поманил Фотира рукой. — Даю вам слово. Фотир в последний раз взглянул на Явана, который ободряюще кивнул, а потом вышел в коридор и последовал за Шериком вниз по лестнице. Он услышал, как позади захлопнулась дверь камеры и повернулся ключ в замке; через минуту стражники нагнали двух кирси на лестнице, но никто не произнес ни слова, покуда они не спустились вниз. — Оставайтесь здесь, — сказал Шерик стражникам. — Я приведу его обратно, когда закончу с ним. — Но, господин советник, он же заключенный. Вы сами говорили, что один из нас… — Я знаю, что я говорил вам. А теперь я говорю, чтобы вы оставили нас наедине. Если только вы не хотите обсудить этот вопрос с герцогом. — Нет, господин советник, — быстро сказал мужчина, испуганно вытаращив глаза. — Конечно, не хотим. — Хорошо. — Кирси двинулся прочь, знаком велев Фотиру следовать за ним. — Пожалуй, мы опять наведаемся в «Серебряного медведя», — сказал он. — Это вполне подходящее место для доверительной беседы. — Подобное обращение встречают все узники герцога? Шерик серьезно посмотрел на него. — Уж вы-то, во всяком случае, знаете, как здесь обращаются с узниками. Фотир постарался не выдать своего замешательства. Они оставались наедине всего несколько минут, а советник уже загонял его в угол. — Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду, — сказал он, понимая, насколько неубедительно и неискренне звучит ответ. Шерик просто коротко взглянул на него, приподняв бровь. По дороге к таверне никто из них не проронил ни слова. Войдя в таверну, они сразу прошли в дальнюю комнату, и служанка принесла им пива и две миски тушеного мяса, приправленного пряностями. — Будете курить? — спросил Шерик, нарушая затянувшееся молчание. — Нет, спасибо. — Он с удовольствием выкурил бы трубку, но невольно подумал о Яване и Ксавере и о безвкусной пище, которой узников кормили в тюрьме. Он и так тяготился мыслью, что имеет возможность наесться тушеного мяса и выпить пива. Но табак, особенно уулранский, — это было бы уже слишком. — Только не говорите мне, что даже сейчас вы думаете о своем герцоге, — сказал советник. Фотир не имел ни малейшего желания заводить разговор на эту тему — тем более с Шериком. — Зачем вы привели меня сюда, господин советник? — спросил он. — Чего вы хотите? — Я хочу предотвратить воину, коли такое возможно. Я привел вас сюда, поскольку думаю, что вы причастны к побегу Тависа, и поскольку надеюсь, что мы с вами в силах найти способ быстрого и мирного разрешения конфликта. — С чего вы взяли, что я имею отношение к побегу Тависа? Шерик усмехнулся: — Да бросьте, кузен. Одно дело — лгать герцогам. И совсем другое — обманывать своих соплеменников. Фотир выдержал взгляд собеседника, но ничего не ответил. — Ну ладно, — сказал советник. — Если вам так хочется играть в эту игру, пожалуйста. Я видел в крепостной стене дыру, через которую скрылся лорд Тавис. Дело не обошлось без магии, господин первый советник. — Вы уверены? — Края отверстия слишком ровные. Ни один инди не мог бы сделать такой пролом. — Вы думаете, что я мог? Вы сами сказали своему герцогу, что я валился бы с ног от усталости, если бы попытался разрушить стену. — Я говорю герцогу много разных вещей, господин советник. В тот вечер я забыл упомянуть, что вы могли бы сделать это, если бы вам помогал другой кирси. Фотир рассмеялся. — Вы полагаете, что я пришел на помощь Тавису с целым отрядом преобразователей форм? |