
Онлайн книга «Странники между мирами»
— Можно, я здесь поплачу? Мне очень хочется, а во дворце — никак. — Ладно, реви, — милостиво позволил Ренье. — Позовешь меня, когда закончишь. Я научу тебя замазывать следы дурного настроения. У меня и пудра есть — с карнавала осталась. * * * Ребенок, мальчик, родился в доме за четвертой стеной, который специально был нанят для Эйле. Там имелось все желаемое: и тяжелая дверь, и крепкий замок, и немногословные слуги, муж и жена: он охранял дом, она ухаживала за матерью и младенцем. Талиессин пришел на второй день после знаменательного события: прежде его не было в столице. Эйле встретила его очень важная. Глядя на нее, Талиессин расхохотался: — Что с тобой? — Я теперь важная особа, — пояснила она. — Мать бастарда. Он сморщился. — Ну что ты говоришь, какого бастарда... — Такого. — Она улыбнулась. — Ужасно хорошенького. Он такой толстый! — Толстый? — Талиессин озадаченно поднял брови. В его представлении «толстый» и «хорошенький» совершенно не вязались между собой. — Я могу на это посмотреть? — Конечно! Горэм сейчас его принесет. — Ты наняла кормилицу? — Нет, я хочу кормить его сама. Это очень смешно! — Что — смешно? — не понял Талиессин. — Как он разевает рот и начинает чавкать, — пояснила молодая женщина. — Есть вещи, которых я никогда не пойму, — сказал Талиессин. — Лично мне жаль мужчин, — заявила Эйле, — они лишены слишком многого. Явилась Горэм с огромным свертком на руках. В море кружев и лент угадывалась толстощекая физиономия с широко распахнутыми мутными глазами. Талиессин смотрел на это маленькое существо, застыв и плотно сжав губы. Его лицо делалось все более испуганным, так что в конце концов на нем появилось выражение настоящего ужаса. Эйле тихонько взяла его под руку. — Что с вами, мой господин? — Это — мой ребенок? — прошептал он. — Да. — Ты родила от меня такого ребенка? — Ну конечно! Вы же не предполагаете, будто у меня могло быть дитя от кого-то другого? Но он не слушал, и попытка Эйле обидеться пропала втуне. — Я хочу, чтобы его раздели! Горэм глянула на Эйле: служанка принадлежала возлюбленной принца, но не самому принцу, и ей требовалось подтверждение со стороны хозяйки. — Выполняй пожелание его высочества! — велела Эйле. Будь Талиессин менее взволнован, он мог бы отметить в тоне девушки новые нотки, повелительные. Но он ничего сейчас не замечал, кроме младенца. Мальчика уложили на стол, отодвинув в сторону закуски, всегда готовые к услугам хозяев и гостей дома, и принялись снимать с него покрывала, одеяла, ленточки и пеленки. Ребенок совершенно не капризничал при этом. Напротив, он выглядел ужасно довольным и, едва освободилась пухленькая ручка, принялся рассматривать ее и совать себе в рот. Талиессин провел по розовенькому тельцу ладонью, вызвав у своего сына новый приступ восторгов: младенец издал несколько кудахчущих звуков и сильно дрыгнул ногами. — Совершенно здоровый ребенок, ваше высочество, — подала голос Горэм. — Уж поверьте. Я вырастила десяток детей, и своих, и чужих, я много их повидала. Талиессин живо повернулся к ней. — Он не похож на мою мать. — На свою мать — очень похож. На отца — меньше, но это и хорошо, — сказала Горэм. — Сынок и должен походить на мать. — Мне нужна капля его крови, — сказал Талиессин. — Принесите иглу. Горэм застыла. Эйле, побледнев, повторила приказание: — Делай, как говорит его высочество. Служанка вышла. Эйле быстро схватила Талиессина за руку. — Что вы хотите делать, мой господин? — Ты знаешь, — сказал он глухо. — Нет, не знаю! — Я хочу жениться на тебе. Если кровь у мальчишки... такая же, как у моей матери... то я смогу взять тебя в жены. Ты понимаешь, что это значит? — Мне довольно быть вашей возлюбленной, — сказала Эйле. — Я боюсь... Он схватил ее за талию, стиснул. — Не бойся! Ты не обязана будешь сидеть на троне и отдавать распоряжения. Ты просто будешь моей женой. II мне не придется брать себе в жены кого-то еще... — Он дернул углом рта. — Мне противно представить себе, что придется прикасаться к какой-то другой женщине... Горэм явилась с иголкой, и Талиессин велел Эйле: — Держи его. Он уколол крохотную гладкую пяточку. Младенец дернулся и заревел от неожиданности и обиды. Горэм, подхватив ребенка вместе с развернутыми покрывалами, поскорее унесла его. Талиессин остался с капелькой крови на кончике пальца. Вместе с Эйле он вышел в крохотный внутренний садик, разбитый в доме на уровне второго этажа. Там имелась небольшая клумба и одно деревце в кадке. Талиессин подбежал к клумбе, выдернул пучок травы и вытер испачканный кровью палец о голую землю. Сидя на корточках, он повернулся к Эйле. — Если завтра эта земля будет покрыта травой, значит, моя мечта сбылась. — А если нет? — спросила Эйле тихо. — Если нет — подумаем, как нам быть, — сказал он. — Я что-нибудь решу. Мальчишка — замечательный. Мне не хотелось бы, чтобы он считался бастардом. Но ни наутро, ни через два дня на голой земле ничего не выросло. Она оставалась черной и пустой. * * * Уже не в первый раз Талиессин замечал этого человека. Темный плащ, спокойная, уверенная повадка. Он появлялся вечерами, когда принц бесцельно бродил по городу — по привычке, которая завелась у него с недавних пор. Если Талиессин нырял в какой-нибудь кабачок и просиживал там по нескольку часов кряду, то по выходе он непременно видел того же самого человека. Терпеливый, точно уличная тумба, он стоял у входа и с безразличным видом следил за всеми, кто выходил наружу. Человек этот не вел себя как соглядатай. Он не прятался, не пытался скрыть свое присутствие. Он даже не особенно беспокоился о том, что Талиессин его заметил. Скоро принц начал с ним здороваться. Человек, впрочем, никогда не отвечал на приветствие. Продолжал смотреть неподвижно и даже бровью не вел. Талиессин переживал время смятения. Он проводил у Эйле долгие часы, а после выходил в ночной город и без устали кружил по темным улицам, переходя из одного квартала в другой. Он не брал с собой никого из приближенных, хотя королева не раз умоляла сына быть осторожнее. Слугу, которого отправили было тайно сопровождать Талиессина, принц попросту отколотил. |