
Онлайн книга «Спящий дракон»
— … я вполне попадал в кого надо, нет? Ответ был «в яблочко». Карл спешился; над головой Уолтера, спикировав с заросшего плющом склона, кружилась птичка, насмешливым чириканьем высказывая свое мнение об Уолтеровой меткости. Уолтер остановил мерина, неловко сполз с него — и сразу принялся растирать спину и бедра. Сам виноват — садись он в седло хоть иногда, научился бы ездить хотя бы как Ахира или Энди-Энди. Птица по-прежнему издевалась над ними. Карл снял с кобылы уздечку. — Кажется, эта ворона невысокого мнения о тебе как наезднике, — заметил он. Вор ухмыльнулся, отвязывая арбалет. — Это не ворона. Слишком мала. — Он натянул тетиву и уложил болт в желобок. — Может, она вкусная. — Уолтер поднял арбалет и прицелился. Совершенно бессмысленно — пытаться снять пикирующую птицу. Карл пожал плечами. С другой стороны, Уолтер не слишком точен. В ночь охоты на Ольмина и остальных нам на руку сыграла способность Уолтера бесшумно и почти невидимо подкрадываться в темноте, а вовсе не его невообразимая меткость. С другой стороны… ладно, сторон не напасешься. — Оставь птицу в покое! Твин-нг! Болт прошел по низкой дуге и канул в заросли. Трепеща крылышками и пища во все горло, птица улетела. Карл выдавил улыбку. — Что ж, теперь у нас будет на ужин целый… горный склон. Что предпочитаешь — середку или… Эй! Ты что делаешь? Вор бросил арбалет наземь и шел к горе. — Подсади меня, — попросил он, не отрывая глаз от места, куда улетел болт. — Он там застрял, или воткнулся, или что-нибудь в этом духе. Карл нагнал его, опустился на колено, а потом, когда нога Уолтера встала ему в ладони, поднялся. Вор уцепился за что-то руками и полез наверх. Карл поднял взгляд. Уолтер пропал. — Где… Улыбающееся лицо Уолтера вынырнуло из гущи плюща. — Знаешь, мне сдуру выпало очко. — Он хлопнул невидимыми ладонями. — У меня тут нет света, но, кажется, эта дыра уходит вниз на многие мили — может, и на миллион. Хочешь сам вернуться за нашими или это сделать мне? — Банкомет решает, — спокойно сказал Карл, сердце его выбивало бешеный ритм. Мы возвращаемся домой. Там безопасно, уютно. Я возвращаюсь домой. Слава Богу. Все собрались внутри, у самого входа; Ахира, потратив еще несколько минут, проверил каждый мешок: ему вполне хватало того рассеянного света, что проникал сквозь плющ. Возможно, стоило бы заставить каждого самого проверить взятое, но это означало ждать, пока глаза людей привыкнут к сумраку. А идти надо было чем быстрее, тем лучше. Он проверил и пять водяных мехов. Хватит на четыре дня, возможно — на пять, если расходовать воду экономно. Было бы хорошо иметь запас, но большая часть их мехов сгинула вместе с Ольмином, а тащить по подгорным ходам бочонок — неудобно, чтобы не сказать сильнее. Ахира поплотнее умял Хакимов мешок. — Ни к чему, чтобы все выпадало, — заметил он. Хаким улыбнулся. — Как скажешь, бесстрашный вождь. Можно мне кое-что предложить? — Да? — У Ари и Дории есть чары Сияния. Почему бы не поберечь масло и не воспользоваться ими сейчас? Ахира немного подумал. Неплохое предложение, хотя заклинание мага действует лишь какое-то время; свет постепенно тускнеет, пока не погаснет вовсе. А вот чары Дории более качественные: то, на что их наложит она, будет сиять вечно. — Карл, пожалуйста, твой меч. Карл, склонив голову под нависающим сводом, шагнул вперед. — Что — боишься доверять мне острые предметы? Ахира с улыбкой принял у него клинок. Отличная сабля, но до сломанного Карлова меча ей далеко. — Ага. А вдруг ты себе ногу отхватишь? Ну а серьезно — я хочу попросить Дорию… — Он указал подбородком на целительницу, что безучастно сидела подле своего мешка. — … Хочу попробовать уговорить Дорию зажечь его для тебя. — Оставив Дорию в покое, улучшения они не добились; возможно, если она чем-нибудь займется, это пойдет ей на пользу. — А смысл? — Карл нахмурился. — Не хочу критиковать командира, но ты ведь не поставишь меня впереди? Чем никогда не занимался — так это спелеологией. Проклятие, Карл, дашь ты мне договорить? Не перебивай, сделай милость — хотя бы ради разнообразия. — Ты пойдешь сразу за мной. Мне свет не нужен. Я вижу в темноте, помнишь? Если эти проходы такие древние, как утверждали Ореен и этот Карлов дракон, Ахире, возможно, не будет нужды идти первым: все, что могло в них обвалиться и осесть, давным-давно обвалилось и осело. Но рисковать не стоит. Кроме того, этот путь легок для Ахиры. Гномы созданы бродить по туннелям. Люди, оставшись без света, запутаются в собственных ногах. С мечом в руке Ахира подошел к Дории и присел перед ней. — Дория? Она продолжала сидеть, как сидела, расправив свои одежды; глаза ее смотрели сквозь гнома. — Дория, мне нужна твоя помощь. Никакой реакции. — Прошу… Ничего. Он протянул руку и легко коснулся ее плеча. — Дория! Ее лицо ожило, дрогнуло, глаза распахнулись. Она бешено содрогнулась. И закричала. Вопль длился. У Ахиры зазвенело в ушах. А потом Дория съежилась на полу, поскуливая и тяжело дыша. Ахира взглянул назад. Аристобулус, Хаким, Андреа и Карл стояли плечом к плечу — и все, как один, сердито хмурились. Я должен был попытаться. Она может понадобиться нам — позже. Нет — сейчас. — Я обязан попробовать, — сказал он Дории, делая вид, что не замечает четырех пар глаз, готовых прожечь восемь дырок в его спине. — И ты тоже обязана. — Я должен что-то сделать. Должен. — Дория, прости, что коснулся тебя… — Оставь меня. — Голос ее был тих, лишь чуть-чуть громче шепота. — Нет. — Гном сказал это так твердо, как мог. Возможно, если он станет держать себя так, будто с ней все в порядке, так оно и будет. Если я закрою глаза — исчезнет мир или нет? — Мне нужно, чтобы ты Зажгла этот меч. Заставь его сиять. — Словно по собственному желанию, его рука потянулась к девушке; он отдернул ладонь. — Ты — член отряда; ты одна из нас. И нам нужна твоя помощь. — Ахира! — Карл вцепился ему в плечо, намереваясь оттащить. — Не сейчас. Мы можем пока попользоваться и фонарями. А потом она придет в себя… возможно. — Нет! — Гном стряхнул руку. Нельзя помочь калеке, притворяясь, что не замечаешь его немощи. Это только ухудшит дело. Обращаться как с равным — да; не замечать его болезнь — ни в коем случае. |