
Онлайн книга «Том Стволер»
— И что? Тебе их подарили? Биг-Бен качает головой. — Мне подарили носки. Он приподнимает штанину и показывает мне носки. Я киваю. Биг-Бен говорит: — А почему ты не ходишь в школу? — Я хожу, — говорю. — Вот вчера приходил. Только это неправда. — Тогда почему я тебя не видел? Я смеюсь. — Потому что я маленький, а ты большой. Ну, в смысле, высокий. Наверное, ты просто меня не заметил. Биг-Бен качает головой. — Нет. Тебя давно не было в школе. Это все из-за мамы? — Моя новая мама — она чернокожая. Только она не она, а он. Она дяденька, который как тетенька. Биг-Бен смотрит растерянно. Кажется, он ничего не понял. Я объясняю: — Ну, это… как в книге рекордов. Да, там все написано. В книге рекордов. Про самую мамную маму на свете. Биг-Бен смеется. — А можно мне апельсинового человечка? — У меня можешь не спрашивать. — Биг-Бен говорит: — Если я самый высокий, это еще ничего не значит. Это не значит, что я уже взрослый. * * * Наверное, нужно спросить у папы. У моего нового папы, у Боксфорда. Я стою у подъезда со сломанной дверью. Мы с Биг-Беном прибежали ко мне домой из магазина игрушек. Вернее, я прибежал, а Биг-Бен просто пришел. Потому что он очень высокий, самый высокий мальчишка на свете. Биг-Бен ждет на улице. На другой стороне, через дорогу. Я кричу, стоя у двери: «Папа. Папа. Папа». Боксфорд спускается по лестнице. Он одет в женское платье. У него даже грудь появилась. Ну, как бывает у тетенек, а у дяденек, наоборот, не бывает. Он говорит: «Что? Что? Что?» Я говорю: «А можно мне апельсинового человечка?» А Боксфорд говорит: «Нет. Нет. Нет». Я бегу вверх по лестнице. Бегу мимо Боксфорда. К Рокси. — Рокси, а можно мне апельсинового человечка? — Какого апельсинового человечка? — Рокси сажает Тома к себе на колени. — Это такая игрушка. У нас в классе у всех ребят есть апельсиновые человечки. — Ты же в школу не ходишь. Откуда ты знаешь, что там есть у ребят? Кстати о школе. Хорошо, что напомнил. В понедельник ты снова начнешь ходить в школу. — Рокси гладит Тома по голове. Я делаю сморщенное лицо. — Так что там за апельсиновые человечки? — Это такие игрушки. У меня совсем нет игрушек. Я ребенок, я маленький. У всех детей есть игрушки. А у меня почему-то нет. Рокси гладит меня по голове. — Есть только Клоун Подушкин, мой плюшевый медвежонок. — Он очень хороший, и он тебя любит. — А вы мне купите апельсинового человечка? Рокси не отвечает на мой вопрос. Рокси говорит: — Том, а что за мужчина, с которым ты разговаривал на улице? — Рокси смотрит в окно. Смотрит через дорогу. Мы сейчас в спальне Боксфорда и Рокси. Здесь Рокси работает, шьет костюмы для театра. Рокси смотрит в окно. — Он все еще там. Мы же тебе говорили с Боксфордом, чтобы ты не разговаривал на улице с незнакомыми дяденьками. Я объясняю, что это не дяденька. — Это не дяденька, — говорю. — Это мальчик. Из моего класса. — Что-то он слишком высокий. — Да, — говорю. — Он высокий. Самый высокий мальчик на свете. Рокси смеется. — Про него даже написано в книге рекордов. Самый высокий из всех, кто есть. Рокси смеется. — Все называют его Биг-Беном. Все у нас в школе. — Ты скучаешь по школе, Том? Я киваю. На самом деле я даже не знал, как я сильно скучаю по школе. Пока не кивнул. — Ты уверен, что это не взрослый мужчина, Том? — Рокси смотрит в окно. — Он одет прямо как взрослый. Я подскакиваю на коленях у Рокси. — Ему дарят галстуки и носки. На день рождения. — Какой ужас. Несчастный ребенок. Нельзя заставлять человека одеваться в одежду, которая ему не подходит. Из-за какого-то физического недостатка… Человек должен сам выбирать, как ему одеваться. Для меня это важно. По-настоящему важно. Как для трансвестита. — А что такое трансвестит? — Том, ты же знаешь, что это такое. Трансвестит — это мужчина, который носит женскую одежду. — Так, значит, ты женщина? — Том, ты же видел мой член. Тогда, на вечеринке. И мои волосатые яйца. — А я всегда думал, что ты настоящая дама.. — Я и есть настоящая дама. — Рокси говорит, как говорят настоящие дамы: — Для того чтобы быть настоящей дамой, вовсе не обязательно быть женщиной. — Ты мне купишь апельсинового человечка? — Смотря сколько он стоит. Я показываю на Биг-Бена, который стоит там, на улице, через дорогу. — Надо спросить у Биг-Бена, он знает. — Он был с тобой в магазине игрушек? Я киваю. — И он знает, сколько стоят эти апельсиновые человечки? Я киваю. — Я никогда не запоминаю цифры. — Тогда пойдем спросим. Я встаю с колен Рокси. Рокси встает со стула. Расправляет платье. Берет Тома за руку. Выходит из спальни. Том тоже выходит из спальни. Боксфорд стоит на лестнице. — Том, а что за мужчина, с которым ты разговаривал на улице? И не отпирайся. Я видел. — Это Биг-Бен, — говорю. — Он из Томовой школы. — Он что, учитель? — Нет, просто мальчик. Они учатся в одном классе. — Рокси говорит: — Про него даже написано в книге рекордов. Самый высокий мальчик на свете. Я киваю. Поднимаю вверх руку, встаю на цыпочки. Это я так показываю, что Биг-Бен самый высокий. Мы с Рокси спускаемся вниз по лестнице. Боксфорд тоже спускается вместе с нами. Он говорит: — Это надо увидеть. Я говорю: — Ему не нравится, что он высокий. Ему все говорят, что он самый высокий. И расспрашивают про книгу рекордов. Рокси выходит на улицу. — Кому же понравится, когда его все разглядывают, как какую-нибудь дрессированную обезьяну. — А у него что, есть хвост? — Это я так пошутил. Рокси берет меня на руки и поднимает повыше. Мы с Рокси и Боксфордом подходим к Биг-Бену и говорим ему: «Привет». Рокси — дяденька, одетый как тетенька. Боксфорд — тоже дяденька, одетый как тетенька. Биг-Бен стоит рядом с деревом. Он выше дерева. Мы с Рокси и Боксфордом подходим к Биг-Бену. Рокси говорит: |