
Онлайн книга «Том Стволер»
Натан говорит: — А можно нам к тебе в гости? Биг-Бен смотрит на папу. Потом снова выглядывает наружу и говорит: — Хорошо, проходите. Но только без всякого там «играть». Будем вести себя как взрослые люди. Я киваю. Натан делает сморщенное лицо. Мы с Натаном заходим в дом. Поднимаемся вверх по лестнице. Это нормальная лестница, самая обыкновенная. И мы поднимаемся, как нормальные люди. А Биг-Бен поднимается, как ненормальный. Он потому что и есть ненормальный. Не в смысле дебильный. А в смысле, что он не такой, как все. У него в комнате, в детской. Там все какое-то недетское, не для детей. Это взрослая спальня, с большой взрослой кроватью для взрослых. И со шкафом, который для взрослых. В шкафу — взрослые вещи. И нигде ни одной игрушки. Биг-Бен садится за стол. Натан смотрит на стол, на Биг-Бена и говорит: — Ты что, собираешься делать уроки? Биг-Бен качает головой. — Мне надо заполнить налоговую декларацию. Натан делает сморщенное лицо. Мы с Натаном садимся на кровать. Сидим на кровати. Биг-Бен заполняет налоговую декларацию. Мы с Натаном сидим на кровати. Биг-Бен отрывается от декларации, смотрит на нас. Мы с Натаном сидим на кровати. Сидим, улыбаемся. Биг-Бен смотрит на нас, он уже не заполняет налоговую декларацию. Он говорит: — Вы чего улыбаетесь? — У нас тут апельсиновый человечек. — Я пихаю Натана локтем. Натан достает из-за спины апельсинового человечка и показывает Биг-Бену. Биг-Бен роняет ручку. Открывает рот. Натан бросает Биг-Бену апельсинового человечка. Биг-Бен ловит его, вернее, пытается поймать, но не ловит. Роняет. Он не умеет ловить, когда ему что-то бросают. Он не такой, как все дети. Биг-Бен поднимает апельсинового человечка, кладет к себе на колени и спрашивает: — А что с ним надо делать? — С ним надо играть. — Я не играю в игрушки. С тех пор, как вырос. Если папа увидит. — Биг-Бен встает и ударяется головой о потолок. — Он страшно рассердится. Я не знаю, что с ним надо делать. Что с ним делают? — С ним играют. — Натан пожимает плечами. — Играют во всякие приключения. — Какие всякие приключения? Натан обводит взглядом комнату. Это взрослая комната, не детская. Натан ищет, какие тут есть приключения. Он показывает на шторы, на самый верх, где карниз. Говорит: — Вон там, наверху. Это будет канатная дорога. Биг-Бен смотрит на шторы. Туда, где карниз, который канатная дорога. Биг-Бен сажает апельсинового человечка на канатную дорогу. Отходит на пару шагов назад, смотрит. Мы с Натаном сидим на кровати. Биг-Бен смотрит на игрушечного апельсинового человечка, играет с ним в приключения. Мы с Натаном сидим на кровати. Биг-Бен говорит: — И что теперь? — Ничего. — Натан говорит: — Ты играешь. Биг-Бен улыбается и говорит: — А это весело. Мне нравится. Это коробка, в коробке — фрукты. Боксфорд принес фрукты в коробке. Это не просто коробка, а ящик. Он деревянный и с фруктами. Боксфорд заносит коробку, которая ящик, в большую спальню и ставит ящик на кровать. Рокси сидит за столом, шьет костюмы. Я сижу на столе. Рокси мне разрешает. На столе, кроме меня, еще швейная машинка. Чашка с чаем. Костюмы. И Том. Боксфорд ставит ящик на кровать. Рокси оборачивается к нему. Смотрит на ящик, смотрит на Боксфорда и говорит: — А что там за фрукты? — Какие фрукты? Рокси показывает на ящик, который с фруктами. Боксфорд молчит, не говорит ничего. Выходит из спальни, спускается вниз. Мы с Рокси прислушиваемся. Рокси говорит: — Тс-с. Нам слышно, как Боксфорд идет вверх по лестнице. Потом он заходит с еще одним ящиком с фруктами. Ставит ящик на кровать. Там уже был один ящик, а теперь стало два. — Коробок. — Рокси говорит: — Где ты взял эти фрукты? — Какие фрукты? Рокси показывает на ящик, который с фруктами. Только там не один ящик, а два. Боксфорд молчит, не говорит ничего. Выходит из спальни, спускается вниз. Рокси говорит: — Он что-то задумал. Боксфорд поднимается вверх по лестнице. Несет еще один ящик с фруктами. Ставит его на кровь. Снова спускается вниз по лестнице. Поднимается. Приносит еще один ящик. Ставит его на кровать. А потом. Закрывает дверь. Садится на кровать, переводит дух. — Коробок. — Рокси говорит. — Где ты взял эти фрукты? — Какие фрукты? — Которые в ящиках. — Да, но какие именно фрукты? Рокси, кажется, сердится. Показывает на ящики с фруктами и говорит: — Вот эти. Которые в ящиках. — А, эти фрукты. — Боксфорд говорит: — Это мой реквизит для спектакля. — Для спектакля? Боксфорд кивает. — Ты играешь в спектакле? Боксфорд кивает. Улыбается. Он сам чернокожий, а зубы белые. И когда он улыбается, видно, какие они все белые. — А как же твоя театральная школа? — Занятия начнутся осенью. А это летние постановки. В «Льдинке». — Ты играешь в спектакле? Боксфорд кивает. Рокси встает, улыбается, идет к Боксфорду, хочет обнять. Боксфорд встает, улыбается, обнимается с Рокси. Я спрыгиваю со стола, забираюсь к Боксфорду на спину. Обнимаю его со спины. Все очень радуются, все волнуются. Боксфорд берет из ящика фрукты и начинает ими жонглировать. Я тоже беру фрукты. Смотрю на них. Самые обыкновенные фрукты. Рокси берет яблоко. Рокси ест яблоко и улыбается. Потом целует Боксфорда. Я смеюсь, потому что мне весело, и ем фрукты. Они сладкие, как конфеты. Это такие специальные фрукты со вкусом конфет. — А что за спектакль? — Рокси говорит: — О чем? — Пьеса… э… ну, такая… классическая история о рыбе, вытащенной из воды. С политическим подтекстом. Рокси смотрит на ящики с фруктами. — А как называется пьеса? — «Повелитель фруктовых пирожных». Рокси садится на кровать. — Ага. Боксфорд садится на кровать рядом с Рокси. — На самом деле она неплохая. — Боксфорд обнимает Рокси за плечи. — Это комедия? |