
Онлайн книга «Наглядные пособия»
— Кеико спятила, — сообщает Мичико, отгрызая добрую толику ногтя. Можно подумать, сама только что не носилась по комнате туда-сюда. — Мне остановить ее? — Если она спятила, ее уже не остановишь. Она так и будет вращаться, вращаться, пока сама себя не собьет в масло. — В масло? — повторяет Фумико. — Теперь и вы спятила. — Спятили — множественное число, Фумико. — Я спятили, — со смехом говорит Норико. И вот уже они все повторяют то же самое — все, кроме старосты группы Акико, которая не в силах не супиться, и Кеико, которая униматься и не думает. — Кеико просто изображает, — поясняет Хидеко, повыше подтягивая гетру на пухлой ножке. — Что изображает, Хидеко? Дервиша, ветряную мельницу, волчок или… — Вертолет! — кричит Кеико и перестает вертеться. Ухмыляется — шире уже некуда. — Учительница приехать в школу в вертолете. И все начинается сначала. Даже запуганная малышка Мичико вытягивает руки и присоединяется к крутящемуся хору. «Мокка-мокка-мокка, мокка-мокка-мокка». Акико бегает за товарками, приложив палец к губам и всячески шикая, но тем и дела нету. — Я уезжала на выходные. — Куда уезжала? — не отступается Фумико. — Я ездила в Осаку, а потом — в Токио… за покупками. — За покупками! — Пухленькое личико Хидеко так и светится. — Вы ездить за покупками в вертолете? — уточняет Норико, локтем подталкивая Фумико. — Я уехала на поезде, а вернулась на вертушке. — На вертушке? — Мичико закусывает нижнюю губку. — Мокка-мокка-мокка, — шепчет Фумико на ухо Норико. — Ктошный вертолет? — любопытствует Кеико. — Одного друга Гермико. — Богатый друг, — вздыхает Хидеко. — По-моему, нам пора начать урок. — Я словно вернулась в гребаный Летбридж, такой маленький и тесный, что каждая собака знает все на свете еще до того, как это «все на свете» произошло. — Мы припозднились. — Ктошный вертолет? — не отстает настырная Фумико. Я бы подыскала ей пластического хирурга, чтобы тот родинкой занялся и заодно рот ей зашил. — Подарок для вас, когда вы возвращаться, — вступает Норико. — На столе. Кеико подкрадывается поближе и шепчет мне на ухо: — Мокка-мокка. С меня довольно. Хватаю ее за плечо и толкаю на подушку. Подушка выскальзывает, Кеико ударяется задницей об пол. Мичико вскрикивает, как будто это я ее опрокинула. Акико заламывает руки. — А ну, прекратили гребаный бардак и сели по местам, о’кей? Мичико плюхается на ближайшую подушку, запихнув в рот все пальцы сразу. Норико, Акико и Хидеко следуют ее примеру. Только Фумико канителится: то туда подвинет подушку, то сюда затянутым в чулок пальчиком, пока не находит для нее идеальное место, между подушкой Норико и подушкой Кеико, которая пустует: Кеико предпочла остаться на полу. — Я — ваша учительница, но из этого вовсе не следует, что я — ваша собственность. Я никак не в силах помешать вам шпионить за мной, — Мичико опускает голову, — однако я имею право на личную жизнь. Что я делаю в свободное время, вас никоим боком не касается, ясно? Долгое молчание. Наконец Хидеко — бурундучиные щечки закраснелись — выдавливает из себя: — Шпионить нет. — Нет-нет, мы вовсе не шпионили, — подхватывает Акико. — Утром была наша очередь подстригать кусты на шахматной доске рядом с парковочной площадкой. — А откуда вы узнали про мой подарочный фрукт? Кто-то еще и дом мой обшарил. Теперь потупилась Кеико. — И чтоб больше этого не было. Как вам понравится, если бы я вздумала совать нос в вашу личную жизнь? Вам было бы приятно? Те девочки, что не изучают пол, глядят на меня и качают головами. — Как, неужто вам было бы приятно? Мичико неуверенно поднимает руку. — Не нужно этого делать, Мичико. Говори сразу. — В Японии личной жизни нет. — Это как же так? Мичико поднимает голову, глядит на меня: в глазах у нее слезы. — Это правда. Каждый — часть всех остальных. Мы все часть целого, как большая семья. Отдельных частей нет. Ясно как день. — Стало быть, кто угодно имеет право войти ко мне в дом и порыться в моих вещах? Кеико глядит мне в глаза. — Нет, это нельзя. Почти всегда. Если у кого-то есть очень веская причина, тогда, может, о’кей. Но вы права — в дом заходить нехорошо. — И моя личная жизнь — мои выходные — мне не принадлежат? — Вы теперь — часть нас, мы — часть вас, — говорит Акико. — Все мы заодно. — Надо думать, в прошлой жизни была капитаном болельщиков. — Во имя школы, — хором декламируют Фумико с Норико, — все во имя школы. — Школа важнее, чем я, или вы, или кто угодно, — сообщает Хидеко, в качестве иллюстрации сцепляя пухлые, как сосиски, пальцы. — Послушайте, я тоже обеими руками за школу, но мои выходные принадлежат мне. Врубились? Девочки искоса переглядываются, словно говоря: и что толку, она все равно никогда ничего не поймет. И они правы; я ничего не желаю знать. Все, что мне нужно, — это мои выходные и моя личная жизнь. — Врубились? — повторяю я и молча жду, пока все они, даже надутая Кеико, не кивнут. — Кеико, ну-ка садись обратно на подушку, мягкое место отморозишь. — Мягкое место? — повторяет Кеико. Я показываю на себе. — Мягкое место. Задница. Жопа. Попка. Афедрон. Большие полушария. Курдюк. Седалище. Дупа. Булки. Ягодицы. Корма. Пятая точка. Емкость с пастой. Выхлопная труба. Огузок. Гузно. — Гузно. — Норико разражается смехом — и остановиться уже не в силах. Кеико усаживается на подушку и зыркает на меня из-под черной челки. — А сейчас нам хорошо бы поговорить о нашей будущей постановке. Мистер Аракава хочет что-нибудь короткое и несложное; кстати, нам разрешили пользоваться одной из больших аудиторий для репетиций три дня в неделю. — Мы ставить настоящий спектакль? — охает Мичико. — Это всего лишь одноразовая постановка, для школы, в зале «Кокон». — Зал «Кокон», — вздыхает Хидеко. — А что это будет за постановка, нам с вами как раз и предстоит решить. Хотим ли мы взять уже готовый мюзикл или хотя бы отрывок, — ну, не знаю, что-нибудь вроде «Вестсайдской истории» [91] или «Кабаре», или мы хотим придумать что-то свое? |