
Онлайн книга «Наглядные пособия»
Все непонимающе глядят на меня. — Я называю слово, вы говорите мне первое слово, что приходит вам на ум. О’кей? Все кивают. Норико выдает бравурную импровизацию «Палочек». — Норико, брысь от пианино. Сейчас же. Хотя, пожалуй, для начала неплохо. Ладно, первое мое слово — «палочки». Долгое молчание. Все неотрывно смотрят на меня. — Нет, так не пойдет. Я говорю «палочки», вы говорите первое слово, что приходит на ум. Снова — долгое молчание. — Нет-нет-нет. Думать нельзя. Ассоциации должны быть спонтанными. Опять ничего. — Не понимаю. Чего тут сложного? Норико разворачивается на крутящемся стульчике. — Сперва надо сказать слово. — Но я уже сказала. Несколько раз. — Но не отдельно, — напоминает мне Фумико. — О’кей. Палочки. — Дерево, — кричит Кеико. — Бумага. — Дом, — говорит Акико. — Огонь. — Хорошенькая, — говорит Кеико и, словно испугавшись, закрывает рот ладонью. — Кимоно. — Кукла, — говорит Хидеко. — Женщина. — Кукла, — повторяет Хидеко. — Мужчина. — Отец, — зевает Мичико. — Токио. — Вонючий. — Акико зажимает нос. — Грязный. — Кеико кашляет. — Тараканы, — говорит Хидеко, поджимая пухлые губы. — Тараканы? А что, в Токио с ними проблема? Все хохочут: это у них шутка такая убойная, только им одним понятная. — Везде в Японии проблема, — сообщает Норико. Новый взрыв смеха. — Правда? А почему я ни одного не видела? — Видели, — заверяет меня Кеико. — Миллионы и миллионы. Хидеко, извиваясь от хохота, падает на подушку. Наконец Мичико сжалилась над моим недоумением. — Японский люди тараканы. — Она шевелит пальцами точно усиками. — Все толпиться, все быстро-быстро-быстро. Выбегать из вокзала как миллион тараканов из буфета, где еда. Японцы везде ходят стаей, как тараканы ходят. Японцы весь мир заполонить, как тараканы квартиру. — Тараканы! Тараканы! — вопят Фумико с Норико, шевеля приставленными к головам пальцами. — Тараканы! — взвизгивает Мичико, а в следующий миг девочки затевают кучу малу, уже и не различишь, кто есть кто, носятся по аудитории как оглашенные, шевелят пальцами, и все кричат: «Та-ра-кан, та-ра-кан, всяк и каждый та-ра-кан!» Дверь распахивается. Влетает мадам Ватанабе. Мои ученицы стайкой бегают от одного конца комнаты к другому, продолжая вопить. За спиной мадам Ватанабе толпится труппа «Земля» в полном оперении. — Что есть значить? — вопрошает мадам Ватанабе. — Что есть значить? — Да, мадам Ватанабе? — Столько шумы, труппа «Земля» не репетировать. — Я очень извиняюсь. — Кланяюсь, пока к щекам не приливает кровь. — Девочки, — кричу я, — у нас гостья. Они стекаются ко мне, шевеля пальцами. Обступают меня и шепчут: — Тараканы-тараканы-тараканы. — Что вы репетируете, мадам Ватанабе? — «Колыбельную страны Птиц». — Выстроившись за ее спиной, труппа «Земля» негромко каркает. — Сара Воэн, — говорю я. — Ничего не слышать, ваш класс так шуметь, — упрекает мадам Ватанабе. — А что случилось с «Хижиной в небе»? Из-за ее плеча высовываются клювы из папье-маше. — Не есть хорошо. Аракава-сан говорить: «Интересно, но дешево». Теперь ставить новый шоу. — Вы переключились на джаз? — Только для увертюра, большой выходной номер. — Мадам Ватанабе поглаживает перья самой высокой представительницы труппы «Земля». — Вы знать фильму Альфреда Хичкока «Птицы»? — Вы из этого мюзикл делаете? Мадам Ватанабе кивает. Высокая девица наклоняется и легонько клюет ее в щеку. Карканье нарастает. Шумят крылья. — Вы что репетировать? — Вообще-то мы пока еще не репетируем. Просто делаем импровизированные упражнения «для разогрева». — Это вы в «Воображаемый театр» научиться? — улыбается мадам Ватанабе. — Разминочные упражнения необходимы для… Она окидывает взглядом сбившихся вокруг меня учениц. — Они уже чересчур разболтаться. Почему они кричать «таракан»? — Отрабатывают звук «р», мадам Ватанабе. — Ясенно. — Она скрещивает объемистые рукава на груди. — Ваши девочки пусть надо осторожнее, очень-очень осторожнее. — Отчего же? — Они быть тараканы, мои птицы лететь склевать их, йоп-йоп. — Спасибо, что зашли. — Я кланяюсь, подойдя к ней едва ли не вплотную, так что мадам Ватанабе вынуждена отступить на шаг — не то моя здоровенная башка врезалась бы ей прямо в лоб. Труппа «Земля» протестующе каркает — но тоже пятится. Закрываю за ними дверь. Выхожу на веранду, сбрасываю туфли, раздвигаю ширмы. Стол завален полиэтиленовыми пакетами, плоскими коробочками и круглыми банками всевозможных размеров, плюс бутылки сакэ с серебристыми этикетками, двухлитровые канистры с «Саппоро», две низкие и широкие бутылки коньяка. Кто-то включил лампу котацу. Выключаю ее — исходя из канадского правила о том, что если начинать топить в октябре, что же делать, когда нагрянет настоящая зима? Из ванной доносятся негромкие размеренные скрежещущие звуки. Распахиваю дверь. Оро, в белой набедренной повязке, с красно-белой лентой «камикадзе» на голове, стоя на четвереньках, надраивает трубы под раковиной; в одной руке — зубная щетка, в другой — чашка, до краев полная моющим раствором. Вся сантехника и аксессуары, вплоть до хромированных полотенцесушителей, блестят непривычным глянцем. На кафельном возвышении в сгущающихся сумерках призрачно мерцает унитаз. — Оро, что ты вытворяешь? Улыбаясь, он демонстрирует щетку. — Сегодня съемки закончились рано — декорации обвалились. Я для тебя прибираюсь. — Его золотистая грудь — вся в разводах песка и пота. — Вижу. Между прочим, ко мне из «Чистых сердец» раз в два дня уборщица приходит наводить порядок. — Она плохо старается. — Широким жестом Оро обводит комнату. — Ужасно грязно. — Спасибочки. — Не сердись. Мне нравится для тебя прибираться. Я — аккуратист тот еще. — О? — Потом я туфли начищу. — Оро, я… — Но сперва обеспечу ужин. Я следую за влажным треугольником его обнаженной спины в гостиную, он включает котацу. |