
Онлайн книга «Так убивать нечестно! Рождественский кинжал»
– Ой, зачем же вы там купаетесь? – вскрикнула Вики. – Это очень грязный пруд! Мамочка никогда не позволяет мне залезать в него! – Мисс, вы не можете позвать свою собаку? – взмолился Фишер, ногу которого ни на шутку разыгравшийся кокер-спаниель раз за разом охаживал суковатой палкой. – Я бы не хотела, – призналась Вики. – В противном случае он отряхнется прямо на мое белое платье. Лишь Хью, с интересом разглядывавший коллекцию мокрых и грязных трофеев, сжалился над полицией. – Так и быть, спасу вас, – пообещал он. – Отойди подальше, Вики! Ко мне, Князь! Апорт! Князь навострил уши, развернулся, в три прыжка выбрался на берег и, умильно виляя хвостом, положил драгоценную палку к ногам Хью, явно рассчитывая обрести в молодом человеке более родственную душу. В следующее мгновение он отряхнулся, щедро оросив брюки молодого барристера каплями мутноватой жижи. Хью стоически повязал вокруг ошейника Князя носовой платок и, подтащив упирающегося кокер-спаниеля к Вики, попросил ее увести собаку. – Но я хочу посмотреть, чем они тут занимаются! – возразила Вики. – Нет, ступай домой, – твердо сказал Хью. – Я скоро приду – как только узнаю, что здесь творится. – Даже заплесневелый адвокат не вправе мной повелевать! – вздернула носик Вики. – Хорошо, кисенок, я не возражаю, если ты поиграешь в девочку-жену, томящуюся от самодурства вконец опустившегося забулдыги мужа. Синие глазищи разгорелись. – Или в рабыню римского патриция! – Или в рабыню римского патриция! – с готовностью согласился Хью, вручая ей импровизированный поводок. С противоположного берега инспектор Хемингуэй проводил взглядом удаляющуюся с собаками мисс Фэншоу с нескрываемым облегчением. Однако в следующую секунду он увидел, что мистер Хью Диринг, вместо того чтобы составить ей компанию, подошел к месту, где ручей сужался, и собирается через него перепрыгнуть. Радость его как рукой сняло. – Послушайте, сэр! – окликнул он. – Мы занимаемся важным делом, и я не хотел бы, чтобы нам помешали! Хью ловко преодолел ручей и приблизился к инспектору. – Что ж, я могу понаблюдать за вами и с того берега. Возможно, для мисс Фэншоу и ее матери это тоже представит некоторый интерес. Боюсь только, что они прихватят с собой собак… Сержант Уэйк метнул на него испуганный взгляд. Инспектор Хемингуэй проронил: – Докатились! Профессиональные юристы шантажируют полицию! Вы ведь прекрасно знаете, сэр, что не имеете права вмешиваться в расследование! – Не беспокойтесь, я вмешиваться не собираюсь, – заверил Хью. – Просто, глядя на каторжный труд ваших людей, я сообразил, что вы наткнулись на важные улики. К тому же в руке у вас я вижу предмет, напоминающий тиски. Все это позволяет мне сделать вывод, что роковой выстрел был произведен с помощью некоего дистанционного механизма. Если я ошибаюсь, поправьте меня, Ватсон. Хемингуэй восхищенно потряс головой: – Да, Холмс, вы, как всегда, правы. И тем не менее… – Одну минутку, – прервал Хью. – Судя по всему, вы также готовы предъявить веские доказательства невиновности юной дамы, с которой я очень скоро имею честь сочетаться матримониальными узами. Это, по-моему, уже дает мне право пребывать здесь. – О, так вы уже и об этом успели договориться? – произнес Хемингуэй. – Что ж, сэр, от всей души желаю вам счастья! Правда, я ожидал подобного развития событий еще со дня своего первого приезда сюда. – Между прочим, тогда я и не помышлял ни о каком браке, – заметил Хью. – Хотя разуверять вас не стану. – У меня тоже есть интуиция, сэр, – улыбнулся инспектор Хемингуэй. – Да к тому же все это было за целую милю видно. Что же касается вашего права находиться здесь, то я не понимаю, как одно связано с другим. Однако я вижу, что инспектор Кук хочет, чтобы вы остались, поэтому чинить препятствий не стану. – Ничего подобного! – взвился огорошенный его заявлением Кук. – Я ведь даже рта не раскрыл! – Что ж, если вы предпочитаете, чтобы вместо этого молодого человека вам мозолили глаза две женщины и свора непослушных собак, то я в вас ошибся, – вздохнул инспектор Хемингуэй. – Не говоря уж о том, что он уже и сам обо всем догадался. – Да, – самодовольно заметил Хью, – про волосковый спуск я вам сказал. О, кажется, один из ваших оруженосцев поймал рыбку! Инспектор Хемингуэй обернулся и увидел, что Джапп выбирается на сушу, держа в руке какой-то непонятный предмет. – Вы не это искали, сэр? Инспектор протянул руку. – Пожалуй, – задумчиво кивнул он. – Во всяком случае, в морях и океанах подобные штуковины не водятся. Знаете, что это такое, сэр? – Наверное, как и все, – пожал плечами Хью. – Обычный электромагнит. Признаюсь, что пока не вижу связи между ним и винтовкой. А вы? Хемингуэй покачал головой: – Пока еще не решил. Ты разбираешься в технике, Уэйк: можно произвести выстрел с помощью такой штуковины? – Нет, – ответил сержант не задумываясь. – По-моему, электромагнит тут ни при чем. Даже пропусти через него ток, он на крючок не надавит. Это исключено. – Что ж, продолжайте искать, – сказал Хемингуэй, указывая Джаппу на заводь. – Вдруг отыщете еще что-нибудь полезное. Хотя я все равно убежден, что разгадка фокуса кроется именно в этой железяке. Он молча наблюдал за констеблями, а сержант Уэйк хмуро пялился на замызганный магнит. – Нет, – сказал он наконец, – как ни ломай голову, электромагнит ни с чем не вяжется. Безнадега. Инспектор Хемингуэй резко вскинул голову. – Магнитик! – вырвалось у него. – Это прозвучало как «Эврика!», – заметил Хью. – Так и есть, – закивал Хемингуэй. – Только прошу вас, сэр, не одолевайте меня сейчас вопросами, на которые я не смогу ответить. Если я прав, то уже очень скоро вы сами все узнаете. Прошу вас только об одном: постарайтесь держать язык за зубами. Эй, ребята, хватит! Выходите на берег! Двадцать минут спустя, уже во Фриттоне, инспектор Хемингуэй достал из ящика стола детский магнит-подковку и попросил сержанта Уэйка рассказать, как подействует на него электромагнит. – Притянет его, ясное дело, – пробурчал Уэйк. – Как только вы его к сети подключите. – Вдруг он хлопнул себя по лбу и выпучил глаза: – Вы хотите сказать, сэр, что, именно притянувшись к электромагниту, он и надавил на спусковой крючок? Инспектор Хемингуэй молча кивнул. – О Господи! – вскричал инспектор Кук. – Неужели такое возможно? В жизни не слыхал ни о чем подобном! – Давайте проведем маленький эксперимент, – предложил инспектор Хемингуэй. – Зажмем винтовку в тиски и проверим, сработает ли наш замысел. |