
Онлайн книга «Меч и ятаган»
— Если это и впрямь решают люди, то значит, быть посему. Я готов внести в это свою лепту. — Томас встал. — Ладно, пойду прогуляюсь. — А я? — А ты — нет. Оставайся здесь. Доедай, а затем принеси наши сундуки и устраивайся на отдых. Он тебе ох как не помешает. Вскоре он станет для нас недосягаемой и самой вожделенной роскошью. — Вроде вечного покоя? Томас, подумав, покачал головой: — Может статься, что и его получится обрести лишь после долгих мучений. Глава 13
![]() Флотилия находилась всего в половине дня пути от бухты Пальма-де-Майорка. Томас с Ричардом наслаждались прохладой утреннего бриза, когда на горизонте был замечен первый парус. Моряк в корзине на главной мачте, одной рукой прикрыв глаза от солнца, другую выпростал в сторону северного горизонта, откуда со стороны Франции задувал упругий ветер. Капитан флагмана на кормовой палубе, подойдя к бортику, поднес ладонь ко рту: — Что ты там видишь? Моряк некоторое время напряженно оглядывал горизонт, высматривая какие бы то ни было подробности. Движение на главной палубе замерло: все ждали ответа. — Два латинских паруса, господин капитан! — Как пить дать, это галера, — высказал мысль Томас. — Откуда вам известно? — поинтересовался Ричард, выгибающий шею в попытке что-нибудь разглядеть поверх зыби. — Я вот даже не вижу. — Правильно. Пока и не увидишь. Она еще с час будет за бугром. — Каким таким бугром? Томас улыбнулся, припоминая, как его эсквайр добрую половину пути от Лондона провалялся горестным калачиком в каюте галеона. — В мореходстве ты, я вижу, пока несведущ. — Это верно, — спесиво фыркнул Ричард. — И не испытываю ни малейшего желания плавать под парусами в дальнейшем. Дай Бог, чтобы эта перипетия быстрее закончилась. — Ты ведь человек образованный, а потому, вероятно, слышал, что Земля на самом деле круглая. — Конечно, — сердито покосился Ричард. — Из чего следует, что паруса становятся видны, лишь когда корабль выплывает из-за изгиба горизонта. — Я это и так знал, — строптивым школяром буркнул Ричард. — Борт! — выкрикнул впередсмотрящий. — Вижу борт! И еще паруса! Три… пять… нет, больше. Похоже на галеры. Точно, они! — Идем, — Томас тронул оруженосца за рукав, и они по ступенькам лестницы взошли на корму, где офицеры уже обступили дона Гарсию. Капитан, возвратившись от бортика, разыскал глазами командующего. — Пираты, дон адмирал. — Какие еще пираты? — запальчиво возразил Фадрике. — Если это так, то почему они приближаются с севера? Ведь логово у них к югу, на африканском побережье. — Они идут с наветренной стороны, — пояснил капитан юному сеньору. Когда-то Томас понимал испанский вполне сносно, а за время путешествия по стране навыки, видимо, частично восстановились: этот разговор он понимал без труда. Между тем капитан продолжал: — У них перед нами преимущество. Вполне вероятно, что они шли за нами на протяжении нескольких дней и обошли нас с севера, чтобы находиться в выигрышном положении. — Он перевел внимание на Гарсию. — Каковы будут распоряжения, сеньор? Испанский адмирал оглядел корабли своей флотилии. Галеры формировали разреженный кордон вокруг галеонов, что качались на волнах посередине. Грузные транспортные суда были доверху набиты военным и работным людом, оружием и всевозможным снаряжением — легкая добыча для любой корсарской галеры, преодолевшей внешний заслон. — Любой ценой уберечь галеоны, — заявил Гарсия, — если корабли эти в самом деле вражеские. Рисковать никак нельзя. Дайте сигнал занять боевые посты — и у нас, и по другим галерам. Выполняйте, капитан. — Слушаюсь. Не прошло и полминуты, как барабанщик на главной палубе уже выбивал трескучую дробь, солдаты торопливо нацепляли корслеты [32] и шлемы, готовя оружие, а матросы, вскарабкавшись по вантам, распределились вдоль рей в ожидании команды сворачивать паруса. Из-под палубы донеслось щелканье плетей; с тяжелым деревянным стуком высунулись из гнезд в бортах весла и легли по бокам флагманской галеры на воду. У Томаса при этом шевелении и звуках учащенно забилось сердце; вонь с гребной палубы, и та действовала возбуждающе. Подготовка галеры к бою всколыхнула в памяти давние воспоминания и ощущения. Он обернулся к Ричарду: — Принеси мои кирасу, шлем и меч. Сам тоже вооружись. Ричард кивнул и поспешил в трюм, где среди клади стояли и их дорожные сундуки. Наверху взвился по фалу красно-золотой вымпел и вытянулся зыблистой змейкой, чуть потрескивая на ветру. В течение минуты вымпелы подняли и на других галерах; через волны доносились отзвуки барабанной дроби. Флотилия готовилась к бою. — Вижу борт! Вон там! Офицеры с кормы повернулись на крик и увидели, что впередсмотрящий указывает теперь на юг. — Еще паруса! По меньшей мере пять галер! — А с севера сколько? — рявкнул снизу капитан. Впередсмотрящий живо обернулся и, секунду-другую поглядев, ответил: — Шесть, дон капитан! Теперь вижу отчетливо. Уже у горизонта. — Ты различаешь их цвета? — Пока нет, дон капитан. — Может, все-таки союзники? — с надеждой переспросил Фадрике. — Скажем, генуэзцы? — Так далеко к западу? — покачал головой его отец. — Вряд ли. Свидание с ними назначено в Сицилии. Так что, скорее всего, это неприятель. Пираты с берберского побережья. — Соглашусь, — кивнул и Томас. — Классическая засада, дон Гарсия. Я видел такое множество раз. — С точки зрения охотника, само собой? — Ну да. Когда галеры Ордена действовали сообща, мы поступали как раз подобным образом. Подозреваю, наши враги переняли эту тактику у нас. У корсаров и у Ордена в самом деле немало общего. — С той разницей, что Орден осенен благословением Церкви. — Точно так же, как магометанские пираты — своими имамами. По сути, все мы святое воинство — или же все до одного пираты. — Небогоугодно рассуждаете, сэр Томас, — нахмурился Гарсия. — В моих глазах враг всего лишь враг, и он же отступник от веры, единой и праведной. Впредь я предпочел бы не слышать подобных слов. — Как скажете, дон Гарсия. — Я бы хотел побольше узнать об их приемах. У вас на этот счет опыта, я полагаю, больше. Как по-вашему, будут они пытаться одержать над нами верх? |