
Онлайн книга «Любовный поединок»
— Не слишком мудро с вашей стороны было учить девушек целоваться, да еще к тому же платить им за это шоколадом. Финн засмеялся. — Вы правы. — Наверное, сначала вас кто-то научил правильно целоваться, и без всяких сладостей, — продолжала Кейт. — Леди Сазерленд называет вас богоподобным. — А что вы думаете по этому поводу? — спросил Финн, не выпуская ее из своих объятий. Призрачный свет луны освещал его лицо с высокими скулами и большим носом. Ее улыбка показалась Финну дразнящей. — Я бы скорее назвала вас… вкусным. — Ну, это относится больше к шоколаду, а не ко мне. Вы для меня — загадка, Кейт. Экипаж снова качнулся на повороте к парку. — Во мне нет никакой загадки, если учесть, что я с утра ничего не ела. И как будто в подтверждение ее слов, в животе Кейт заурчало. Финн усмехнулся. — Слава Богу, что это произошло не в гардеробе леди Сазерленд. Иначе вы бы выдали нас. Кейт прищурилась. — Тихое урчание в моем пустом желудке заглушили бы крики Люсинды. Слова Кейт часто смешили Финна. И не только потому, что она обладала остроумием, совпадавшим с его чувством юмора, но еще и потому, что Кейт нравилась ему. Эта мысль казалась Финну странной. Необычность ситуации заключалась еще и в том, что Финн жаждал спать с женщиной, которая вполне могла бы стать его другом. Такого раньше не случалось. В районе Мейфэр Финн постучал в потолок, и кучер остановился экипаж у ресторана «Панч Боул». — Я сейчас вернусь, — бросил он и быстро вышел из кареты. Минут через десять Финн действительно вернулся с пакетом в руках. — Это рыба с картофелем для одной голодной дамы, — сказал он. Кейт сняла перчатки и открыла пакет. — Вы будете? — Могли бы и не спрашивать. В течение некоторого времени они жадно поглощали рыбу и картофель. Наконец Кейт облизала пальцы и глубоко удовлетворенно вздохнула. — Не понимаю, почему меня тянет поцеловать вас, мужчину, который постоянно меня бесит? Финн сунул в рот последний кусочек картофеля. — Мои губы всегда в вашем распоряжении, — заявил он. Кейт засмеялась. — Леди Сазерленд упомянула вашу семью. Я поняла, что у клана Ганнов сложилась особая репутация. — Вы слышали, что нас называют главными смутьянами? Четыреста лет назад Ганны устроили беспорядки, и чтобы их утихомирить, им дали земли к северу от владений Сазерлендов. Одно время мы даже обладали титулом баронов, однако затем нас лишили его. До сих пор наша мать владеет поместьем в Хелмсдейле. Правда, от замка там осталась лишь груда камней. — Вы часто навещаете родные края? — Я не был там много лет. Мама приезжает раз в год в столицу, чтобы проведать нас с братом и сделать покупки. — Странно, но ни у вас, ни у вашего брата нет провинциального акцента. — Наша мать родилась в низинной части Шотландии и утверждает, что происходит из английского рода. Учеба в колледже и университете вытравила остатки шотландского акцента. Правда, порой у нас с братом проскальзывают местные словечки. — Взгляд Финна упал на губы Кейт. — Когда вы улыбаетесь, у вас на щеках проступают милые ямочки. Финн выглянул в окно. Карета огибала Итон-сквер, приближаясь к особняку барона Брука. Он перевел взгляд на свою сообщницу, а затем достал из кармана брошь и положил ее в ридикюль Кейт. — Мы должны добыть доказательства того, что все эти драгоценности по праву принадлежат вам. И в этом нам поможет их уникальность. — Их уникальность? — Да, у редких камней своя история. Я подозреваю, что драгоценности из вашей описи принадлежали королевскому роду. К тому же уникальность обеспечит высокую стоимость ювелирных изделий на аукционе. В Хаттон-Гарден живет один ювелир, венгр по происхождению. Его зовут Фабиан. Возможно, ему что-то известно о коллекции вашего дядюшки. К тому же он умеет хранить секреты, что немаловажно в вашей ситуации. Если нам удастся найти вора, похитившего коллекцию у вашего дяди, и заручиться поддержкой Адольфа Пикара, то мы сможем подать иск в суд. — Я должна поблагодарить вас за то, что вы помогаете мне. — Сапфировые глаза Кейт блеснули в темноте. — Возможно, вам не стоило браться за решение моих проблем. Финн вздохнул. Он бросил наживку, и Кейт проглотила ее. Все шло по плану. Но почему тогда Финн ощущал себя несчастным? Впрочем, у него был ответ на этот вопрос: Финну очень хотелось верить в историю, рассказанную Кейт. Внешне эта история вполне походила на достоверную. Но Финн ощущал в ней какой-то подвох. — Я продолжу помогать вам, — обещал он. — Но мы будем искать не только драгоценности из описи вашего дядюшки, но и доказательства его права на владение ими. Кейт вздохнула. — Меня снова так и тянет поцеловать вас, но у меня это вызывает досаду. — Почему? — Влечение к вам отвлекает меня от дел. Финн едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Это он отвлекает ее от дел? Кто бы говорил! Порой Финн испытывал влечение и к другим женщинам, но не такое неудержимое, как к Кейт. Ком подкатил у него к горлу, и ему вдруг стало трудно дышать. И причиной этому было присутствие мисс Уиллоуби в карете. Интуиция подсказывала Финну, что она испытывает то же самое. Карета выехала на тихую улочку и замедлила ход. Кейт некоторое время смотрела в окно, на темнеющий кустарник церковного двора. — Зачем вы приказали следить за мной? — неожиданно спросила она. — Это не я приказал, а мое начальство из Скотленд-Ярда, — не моргнув глазом солгал Финн. — Для вашей же безопасности. Честный ответ был бы сейчас некстати, он мог сорвать планы Финна. — Но мы же договорились, что вы не будете докладывать обо мне в Скотленд-Ярд. — Кейт сердито взглянула на него. — Значит, вы рассказали им обо мне, о краже драгоценностей? Как вы могли? — Ха! Значит, вы признаете, что совершили кражу? На глаза Кейт навернулись слезы. — Какой же вы предатель, Финн! Финн сразу же пожалел о тех словах, которые вырвались у него. В эту минуту он ненавидел себя. — Дело в том, что информация о вашей причастности к кражам поступила в Скотленд-Ярд не от меня. Они давно подозревали вас, Кейт, и это связано с Эдуардо. Мое начальство считает, что вы сотрудничаете с «Тиграми» и собираетесь вернуть себе драгоценности дядюшки для того, чтобы продать их на континенте. — Я?! Да если я когда-то и симпатизировала анархистам, то эта симпатия умерла вместе с моим братом, мистер Ганн. |