
Онлайн книга «Любовный поединок»
«Мистер Ганн»… Такое обращение показалось Финну скверным. — Вы сообщили своему начальству о том, что поместье моего дядюшки находится в полном запустении и обложено долгами? Финн вздохнул. — Да, конечно. Если нам удастся подтвердить ваши права на драгоценности, их вам вернут. А пока мне было приказано конфисковать их у вас. — Он поморщился. — Поверьте, Кейт, в Скотленд-Ярде они будут в большей безопасности. Кейт потрясли его слова. По ее взгляду Финн понял, что между ними вновь разверзлась непроходимая пропасть. — Вы хотите сказать, что мне вернут драгоценности после того, как признают банкротом и отберут поместье за долги? — Кейт, я скопил небольшое состояние, занимаясь экспертизой камней и консультируя торговцев ювелирными изделиями. Если вам нужны деньги, я могу… Кейт открыла дверцу и выбежала из кареты. Финн погнался за ней и настиг у двери дома. — Кейт! — Приходите завтра утром. — Она повернулась к нему лицом. — Я устала, вы разбили мне сердце. Вы не доверяете мне, Финн! Он взял ключ из ее дрожащих рук и вставил в замок. — Я доверяю вам… немного. Кейт вошла в дом и захлопнула дверь перед носом Финна. — Мерзкий человек! — крикнула она ему из-за двери по-испански. — Обманщик! Ты притворялся моим другом. Но если ты не доверяешь мне, почему я должна доверять тебе, Финеас Ганн?Финн вернулся в экипаж, в ушах у него все еще стоял крик Кейт. Он понял ее слова. Всю дорогу до дома Финн думал о том, что за Кейт нужно хорошенько приглядывать. Сквозь сон Финн сосчитал удары часов. Девять. Он сел на постели. Покосившись на циферблат стоявших на каминной полке часов, он убедился в том, что не ошибся. Финн постарался собраться с мыслями. Нет, его не подняли с постели посреди ночи, не прислали срочного сообщения, на него не покушался пособник анархистов. Финн встал и отдернул занавески на окне. Комната наполнилась ослепительным солнечным светом. В чем же дело? Почему он так внезапно проснулся? Быстро умывшись и побрившись, Финн натянул брюки, надел рубашку и вышел из спальни, заправляя ее на ходу за пояс. В столовой он застал дворецкого. — Бутс, спасайте, — сказал Финн. Дворецкий разбил яйцо и вылил его в стакан томатного сока. — Выпейте это, как обычно, сэр. В этот момент в столовую вошел Харди, он был все еще в килте, его галстук сбился набок. Подойдя к нему, Финн приподнял его веко и увидел глаз в красных прожилках. — Несмотря ни на что, все еще жив, — пробормотал Харди. Дворецкий окинул Харди критическим взглядом с ног до головы и, сокрушенно покачав головой, приготовил еще один коктейль из томатного сока и сырого яйца. Затем подошел к своему господину, застегнул его жилет и завязал галстук. — Велите седлать Сержанта Макгрегора, Бутс, — распорядился Финн. — Слушаюсь, сэр. — Харди! — воскликнул Финн, снова взглянув на брата. — Что с тобой? С ним было что-то не так. Несмотря на похмелье, его брат мог прекрасно держаться в седле и даже метко стрелять. Но сегодня вопреки своему обыкновению он явно раскис. — Не знаю, что на меня нашло вчера вечером, — сказал Харди и рухнул в кресло. — Когда вы с Кейт покинули зал, я увидел Гвен, она шла под руку с Виктором Сомерсетом. Финн налил себе кофе и, добавив в него сливок, сделал большой глоток. — И что произошло дальше? — А дальше мы с Люсиндой уединились. Скажи, Финн, я проститутка? Финн взял с блюда кусочек жареного бекона с хлебом. — Надеюсь, ты не жалеешь всерьез о том, что лишен моральных принципов? — Конечно, нет. Это плохо? — Как сказать. Не забывай, что очаровательная леди Леннокс довольно легко доступна, она не обделяет своим вниманием симпатичных холостяков. Харди хмыкнул. — Вряд ли найдется хоть один холостяк в Британии, который не пользовался бы ее благосклонностью, — согласился он и залпом выпил коктейль. — Странно, что ты до сих пор еще не переспал с ней. — Я предоставил это право другим. Харди расхохотался, неловко двинул локтем стоявшее на столе блюдо с яичницей, а затем вдруг упал в него лицом. — Боюсь, что сегодня ночью господин Хардинг прикончил в одиночку бутылку Талискера, — сообщил дворецкий. — Может быть, отведем его в спальню? — Хорошо, старина. Финн подхватил младшего брата под мышки, поднял со стула и с помощью дворецкого вывел из столовой. В спальне Бутс раздел Харди и уложил в постель. Несмотря на то что Харди был в стельку пьян, его улыбка оставалась очаровательной. — Ты спал с Гвен? — заплетающимся языком спросил он брата. — Говори правду, клан не простит тебе предательства. Финн вздохнул. — Я помню, что у нее хорошенькая родинка в верхней части правой ягодицы. Харди застонал. — Aut pax aut bellum, — изрек он на латыни. Это был девиз древнего клана Ганнов. — Да, да, братец, или мир, или война, — перевел его Финн. Позже они на кулаках выяснят отношения — так братья поступали с детства. Харди вдруг схватил Финна за руку. — Рано утром пришла телеграмма. Я не хотел будить тебя. Финна бросило в жар.— Что?! Глава 11 Кейт подняла глаза и увидела странного человека, говорившего с восточно-европейским акцентом. Он был смуглым и темноволосым. — Могу я вам чем-то помочь, мисс? — спросил незнакомец и дотронулся до ее плеча. Кейт выхватила пистолет. — Не трогайте меня! Она медленно встала. Торговец попятился, подняв руки вверх. — Прошу вас, не стреляйте. — На его носу дрожали очки в проволочной оправе. — Я вышел из дома, чтобы… чтобы подмести. — Он показал на метлу, стоявшую в углу лестничного колодца. — Я не ожидал, что обнаружу вас здесь, у дверей дома. Кейт растерянно смотрела на торговца. Должно быть, она уснула, присев на ступени, которые вели вниз, к двери ювелирной лавки, расположенной в полуподвале. — Как вас зовут, сэр? — Нандор Фабиан, — ответил торговец, отвесив церемонный поклон, — к вашим услугам, мадемуазель. Кейт взглянула на табличку с адресом, висевшую на здании: «Блидинг-Харт-Ярд,2». На двери полуподвала висела еще одна табличка, на ней позолоченными буквами было выведено: «Н. Фабиан. Алмазы и драгоценные камни». — О! — воскликнула Кейт, пряча пистолет в карман. — Простите, вы именно тот, кого я ищу. |