
Онлайн книга «Мои маленькие тайны»
![]() — А ты все это время лгал мне. — Ну, это как посмотреть. Наверное, можно сказать и так. Но ведь, по правде говоря, ты никогда не спрашивала. Селеста недоуменно покачала головой. — Что я не спрашивала? — Ты никогда не спрашивала, является ли Уоттерстоун Сэром. Ты никогда не спрашивала, не выходит ли Эвелин замуж за человека, на которого много лет работала. На которого вы обе работали. — Даже в полумраке экипажа Селеста увидела, как он гневно прищурился. — За человека, о котором вы обе мечтали. У нее от возмущения даже дыхание перехватило. — Ты… ты все передергиваешь! Ты совершенно не прав! — Прав. Или по большей части прав. Такова природа департамента. Агенты знают только то, что им необходимо знать. Вам не надо было знать, что Уоттерстоун — это Сэр. В этом не было необходимости. — Возможно. — В чем-то Макс, конечно, был прав. С этим было трудно спорить. — Но когда Эвелин вышла замуж… — Она покинула департамент. Сэр тоже. И ты. — И все же… — Нет никакого и все же. Я никогда тебе не лгал. Просто не все говорил, потому что не считал необходимым. Если меня в чем-то и можно обвинить, то лишь во лжи недомолвок, за которую я не намерен извиняться, потому что ее необходимость продиктована характером работы… — Да, да, я знаю, — нетерпеливо отмахнулась Селеста. — Характером работы департамента. Она подумала над его словами и почувствовала острое желание начать спор. Да, она никогда не выспрашивала подробности о человеке, за которого вышла замуж Эвелин. Ей это не приходило в голову. Да и с какой стати? Несмотря на репутацию повесы, лорд У. был из хорошей семьи и недавно унаследовал титул. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять: у него большое будущее. И он действительно оказался на высоте. Никто не мог заподозрить, что его развеселая холостяцкая жизнь скрывает намного более серьезную деятельность. Вот уж точно: люди не видят того, чего не ожидают увидеть. — Кое в чем ты, конечно, прав, — задумчиво сказала Селеста. — Естественно. — Но, — продолжила она, — тебе придется признать, что после того, как ты призвал Эвелин обратно в департамент, ты не был со мной до конца честным. — Но, — улыбнулся Макс, — тебе придется признать, что я не лгал тебе. — Ты заставил меня поверить… — Это не ложь. — Как я зла на тебя! — Интересно, за что? — Ты похитил мою самую дорогую подругу. — Да, но я не лгал об этом. — Он вздохнул и пожал плечами. — Это следовало сделать. — Но почему? — Уоттерстоун должен был узнать, какие чувства испытывает к нему жена. Кого она выберет, если появится такая возможность. Селеста от изумления разинула рот. Прошло несколько минут, прежде чем к ней вернулась способность говорить. — Ты имеешь в виду выбор между лордом У. и Сэром? — Да. — Но это же один и тот же человек! — Так она же этого не знала. — И ты ему помог. — Он мой друг и не раз спасал мне жизнь. Это самое малое, что я мог сделать. — Макс помолчал. — И потом, я хочу, чтобы он вернулся. — Что? — Осознав, что он имеет в виду, Селеста снова лишилась дара речи. — Тебе никогда не нужна была Эвелин! — наконец воскликнула она. — Ты хотел вернуть на работу ее мужа! — Это было умно задумано, правда? — Это мерзко! Отвратительно! — Отвратительно — грубое слово. — Но заслуженное. — Селеста возмущенно фыркнула. — Что происходит сейчас? — Ничего. — Макс спокойно покачал головой. — Уоттерстоун едет в доки спасать жену. И все. Спектакль окончен. — Она должна узнать правду. — Только не от нас, — твердо ответствовал Макс. — Пусть разбираются между собой. — Хорошо. — Селеста твердо намеревалась молчать. По крайней мере до того момента, как увидит Эвелин. — Тогда ты не скажешь ему, что мне все известно. — Но он должен знать, что… — Нет, — перебила Селеста, и ее голос был суров. — Скажешь ему, что мне все известно, и, клянусь всем святым, пожалеешь. — Ты мне угрожаешь? — Я предпочитаю называть это обещанием. Макс вгляделся в лицо сидящей рядом Селесты. Не то чтобы его было хорошо видно… В экипаже было темно. — Он — твой друг. А я — женщина, которой ты клянешься в любви и на которой хочешь жениться. — Понимаю. — Он сморщил лоб. — Тем не менее мне кажется, что я должен быть больше предан другу, который не раз выручал меня в прошлом, чем женщине, которая то ли выйдет за меня, то ли нет. — Ты коварный человек! — Да, но я твой коварный человек. По крайней мере я хотел бы им быть. Селеста на минуту задумалась. — А твоя преданность… невесте будет больше, чем другу? — Без вопросов. — Макс помолчал и добавил: — Но только если означенная невеста действительно собирается за меня замуж, а не пытается таким образом добиться своего. Она медленно кивнула. — Разумное дополнение. На это я могу согласиться. — Когда? — Что когда? — Когда ты за меня выйдешь? — Не знаю. Со временем. — Селеста! — Ну хорошо, — засмеялась она. — Скорее раньше, чем позже. Но здесь не место обсуждать вопросы, от которых зависит вся дальнейшая жизнь. Куда ты меня везешь? — В свою квартиру, разумеется, где ты останешься на всю ночь. Должен же я отметить помолвку с невестой. — Но я должна быть дома, когда Эвелин… — Подозреваю, что сегодня она не вернется в твой… в свой дом. — Хорошо, но твоя квартира… — Селеста сморщила носик. — Думаю, для праздника нужно другое место. Мне она не нравится. — Мне тоже. Завтра же начну присматривать дом. — Он помолчал и мечтательно проговорил: — Просторный дом, достаточно большой для жены и дюжины детей. — Их у меня пять. — Пока. — О… — Идея о дюжине детишек не показалась Селесте особенно привлекательной. Но ведь лучшие дни ее детства прошли в семье с одиннадцатью детьми. Так что иметь семь… или даже восемь детей было бы совсем неплохо. Над этим стоит подумать. И поговорить. — Значит, договорились. Ты выходишь за меня замуж, а я не скажу Уоттерстоуну, что тебе все известно. Селеста протяжно вздохнула и неожиданно для самой себя обнаружила, что ей больше не хочется противиться натиску Макса. |