
Онлайн книга «Нефертити»
— А ради него? — Не знаю. Нахтмин погладил меня по щеке: — Давай сейчас подумаем о другом. И мы занялись любовью. Позднее Ипу принесла нам обед: фиги и миндаль, рыбу и свежевыпеченный хлеб. Мы ели и разговаривали, и Нахтмин рассказал мне о нашей гробнице в холмах за Фивами, о том, как основательно она сделана и как красиво рабочие ее отделали. — Я нашел рабочих, которых нанимал фараон до переезда в Амарну. Теперь они работают по найму на любого знатного человека, который готов платить. Фараон сделал глупость, не взяв их с собой. — Фараон сделал много всяких глупостей, — отозвалась я. Тут со скрипом растворилась дверь, и рука Нахтмина метнулась к ножу. Я посмотрела вниз и рассмеялась: — Это всего лишь Бастет! Иди сюда, огромный мив! Нахтмин нахмурился: — Ты только глянь, какой он большущий вырос! Я посадила Бастета на колени, и он замурлыкал, радуясь вниманию. — Даже удивительно, что он не сердится на меня за то, что я уезжала. Нахтмин приподнял брови. — Ну… Он тоже тосковал не меньше меня, пока тебя не было. Я посмотрела на Бастета. — Мив, ты хорошо себя вел? — Спроси у своего любимого льняного платья. Я помедлила. — Что, того самого?.. Нахтмин кивнул. — Ты порвал мое платье?! — воскликнула я, и Бастет прижал уши, как будто точно знал, о чем я говорю. — Сомневаюсь, что он тебя понимает, — заметил Нахтмин. — Еще как понимает! Он испортил мое любимое платье! — Возможно, это научит тебя не уезжать из дома, — шутливо заметил Нахтмин. Мы улеглись, укрывшись легкими льняными покрывалами, а Бастет свернулся у нас в ногах. Я рассказывала про Амарну, Северный дворец и Арену, над которыми трудились тысячи человек, а Нахтмин слушал. Когда настал вечер, мы отворили двери и уселись на балконе, любуясь встающей над рекой луной. В реке отражались большие дома, мерцающие сотнями огоньков. — Как он может думать, что Амарна когда-либо сравнится с этим? — спросила я. Я была очень благодарна Амону за то, что я жива и сижу вместе с человеком, которого люблю, на балконе, глядящем на величайший город Египта. На следующее утро, когда я вернулась в свой сад, я восхвалила мужа за его старания обеспечить мандрагору водой, а гибискус — подкормкой. Даже Ипу поразилась тому, с какой ловкостью он управился с этим всем. — Я была уверена, что мы тут застанем по возвращении грязь и сорняки, — призналась она. Мы рассмеялись, и Нахтмин тут же пожелал узнать, над чем это мы смеемся. — Всего лишь над твоими доблестными свершениями в саду! — отозвалась я. Вернуться к моей жизни в Фивах оказалось нетрудно. Нил нес свои воды, птицы пели, цапли вели брачный танец, а Бастет шествовал по дому, словно владыка Египта. Мы с Ипу отправились на рынок, купить рыбы для Бастета, и я снова вспомнила о том, как великолепны Фивы. Розоватые холмы и темное золото камня сияли чистыми красками раннего утра. Старухи раскладывали на прилавках свои товары, жевали бетель и сплетничали друг о дружке. Река отливала золотом под лучами зимнего солнца, а люди с тяжелыми сетями несли груз с торгового корабля. Мы прошли через толпу, и мужчины сперва глядели на меня — их внимание привлекали мои золотые и серебряные украшения, — но куда дольше их взгляды задерживались на Ипу, которая проплывала меж прилавками, улыбаясь шуткам мужчин. Плотник Пасер пожелал узнать, доволен ли фараон сундуком, который он для него сделал семнадцать лет назад. — Он до сих пор стоит в покоях фараона, на самом видном месте, — сообщила ему Ипу. Старик развернулся и захлопал в ладоши. — Вы слышали?! Сундук работы Пасера Плотника стоит в Приречном дворце! Я посмотрела на Ипу. Та улыбнулась, довольная своей ложью. Пасер подался вперед: — Я мог бы работать на постройке гробниц. Спорим — они бы меня взяли, если бы я поехал в Амарну! Я мог бы вырезать ушебти для путешествия фараона в загробный мир! — А что же твоя дочь будет делать без тебя? — спросила Ипу. — Она тоже могла бы поехать! — восторженно отозвался Пасер, потом тяжело вздохнул. — Увы, это всего лишь стариковские мечты. — Не такой ты и старик, — польстила ему Ипу, и плотник ухмыльнулся. Мы зашагали дальше, и я напомнила Ипу про рыбу для Бастета. — Мы пойдем к Ренси, — пообещала она. — У него всегда была самая лучшая рыба. — Рыба для Бастета. Не думаю, что он заметит разницу. Ипу выразительно посмотрела на меня: — Этот мив прекрасно все понимает! И она целеустремленно зашагала к последнему прилавку на рынке — и резко затормозила, увидев вместо Ренси какого-то молодого человека. Он был высок, хорошо сложен, и руки его не были руками торговца рыбой. — Чем могу вам помочь, госпожи мои? — А где Ренси? — Отец на два месяца уехал в Мемфис по делам. На это время его буду подменять я. Ипу подбоченилась: — Ренси никогда не говорил мне, что у него есть сын. — А мне отец никогда не говорил, что у него есть такие очаровательные покупательницы. Молодой человек смотрел на нас обеих, но я видела, что его комплимент был адресован Ипу. — Ну что ж, нам нужен окунь. Свежий окунь, а не выловленный два дня назад и натертый тимьяном. Сын Ренси, похоже, опешил. — Вы что, вправду думаете, что я стану продавать лежалую рыбу? — Не знаю. А сын Ренси — такой же достойный уважения человек, как и его отец? Молодой человек протянул Ипу деревянную миску с уже нарезанным окунем. — Можете взять это домой, а потом скажете мне, есть ли в Фивах рыба лучше этой. — Боюсь, она не сможет вам этого сказать, — невозмутимо произнесла я. — Это для мива. Продавец посмотрел на Ипу, как на ненормальную. — Окунь для кота?! — воскликнул он и попытался забрать миску. — Поздно! — возразила Ипу. — Ты уже ее продал! — Это же лучшая рыба в Фивах! Молодой человек повернулся ко мне в поисках поддержки. — И я дам ее самому лучшему миву в Фивах, — пообещала Ипу. — Но нельзя же скармливать окуня миву! — Как тебя зовут? — решительно спросила Ипу. Продавец рыбы нахмурился: |