
Онлайн книга «Я жду тебя»
Садовник и слуга ушли. — Вы тоже идите, мэм са’б. Сейчас я уже не боюсь. Сусанна рассказала Сукхраму все, что случилось ночью. Только теперь он узнал, что Лоуренс ударил Каджри ногой в живот. — Я сделала ей перевязку, — сказала Сусанна. — Все пройдет, мэм са’б. Вы не беспокойтесь. Что это за человек, у которого никогда не было лихорадки? — пошутила Каджри. — Стоит ли думать об этом? Сукхрам сел и схватился за голову. Сусанна ушла. — Я не помру, не бойся, — успокаивала его Каджри. — Из-за таких пустяков не умирают. — Каджри, ты не покинешь меня, как Пьяри? — Нет. Не бойся. Очень уж ты у меня чувствительный! — Ты видела то, что я принес прошлой ночью? — спросил он, чтобы что-нибудь сказать. — Нет. — Вот, посмотри, — проговорил Сукхрам, раскладывая перед ней свои покупки. В это время в комнату вошла Сусанна. — Каджри, тебе лучше? — спросила она. — Отец спрашивает. — Мне хорошо, госпожа, — ответила Каджри, стыдливо пряча руки себе за спину. Но Сусанна успела это заметить. — Что это? — Ничего, — проговорила Каджри, не показывая подарки. Сукхрам растерялся от бесцеремонного вторжения госпожи. Он смущенно опустил голову, но глаза у него довольно блестели. Кроме нескольких кусков простой ткани он принес еще крохотный шелковый чепчик и две погремушки. Он же теперь слуга сахиба, а не какой-нибудь бедняк! — О! — вырвалось у Сусанны. Она догадалась, что прятала Каджри. — Каджри, почему ты раньше мне не сказала? Так этот мерзавец ударил тебя ногой в живот? — встревоженно проговорила она. — Ребенок — дело наживное! Еще будет, — рассмеялась Каджри. Это говорила настоящая натни! Англичанка опустила голову, и ей показалось, что она никогда не сможет ее понять… Сукхрам пошел проводить госпожу, но за всю дорогу Сусанна не проронила ни слова. Когда она вошла к отцу, тот сосредоточенно попыхивал трубкой. — Отец! — воскликнула она. Голос ее дрожал. — Что еще случилось? — спросил Сойер, выпуская изо рта клубы дыма. — Надо послать за доктором. — Зачем? — Каджри больна. Очень. — Она и без врача поправится, доченька. Эти люди не пользуются услугами врачей. К тому же твое повышенное сочувствие может вызвать у людей подозрение. — Умоляю вас! Посмотрите, пожалуйста, сами. Она беременна. Если б вы знали, в каком она состоянии! Сойер встал и направился к Каджри. Увидев его, Каджри оробела и поспешно прикрыла голову краем сари. — Что с тобой? — спросил Сойер. Каджри показала рукой на живот; сквозь повязку просочилось красное пятно. Сукхрам вошел в комнату вместе с Сойером. Он заметил озабоченность на лице хозяина. Сердце его часто и тревожно стучало. — Кто это сделал? — спросил Сойер. Каджри молчала. — Тот дикарь! — сквозь слезы ответила Сусанна. Сойер помрачнел. — Сукхрам! — Чуть слышно произнес он, и в его глазах Сукхрам увидел мольбу и печаль. Сегодня он смотрел на Сукхрама не как господин, а просто как виноватый перед ним человек. Глаза старика молили о прощении. — Господин, зачем вы так беспокоитесь? Я поправлюсь, — заверила англичанина Каджри. Сойер опустил голову. — Хозяин, не беспокойтесь, идите, пожалуйста, к себе. Жизнь и смерть — в божьих руках. Здесь уж никто помочь не может, — сказал Сукхрам. Сойер с опущенной головой медленно побрел к выходу. Он был поражен самообладанием Сукхрама и его ответом, полным чувства достоинства. Дикарь вторично дал ему урок подлинного благородства. Его рабы, которых он считал низкими людьми, обучали его азбуке человечности! Сойер испытывал мучительные угрызения совести. Он заглянул в грязный снаружи кувшин, уверенный, что и внутри найдет одну лишь грязь, и увидел чистый жемчуг. Сусанна послала полицейского в поселок за доктором. Когда тот явился, Сукхрам вышел из комнаты. Доктор удивился, застав Сусанну у Каджри, но решил, что будет благоразумнее воздержаться от лишних вопросов. Осмотрев Каджри, он сказал: — Ничего опасного. Ушиб только наружный. Сусанна облегченно вздохнула. — Как это произошло? — допытывался доктор. Каджри взглянула на Сусанну и поняла ее немую мольбу. Ей стало жалко госпожу. Она улыбнулась, а доктор в ожидании ответа с любопытством поглядывал то на нее, то на Сусанну. — Упала я, — тихо промолвила Каджри. — Впредь будешь смотреть под ноги, — проворчал доктор. — Бог не наделил ноги глазами, — пошутила Каджри. — Больно ты болтлива! Когда он ушел, Сусанна обняла Каджри. Госпожа прижала служанку к своей груди! И Сукхрам снова подумал, что для женщины нет ничего дороже чести. Почему женщина так крепко держится за нее? Да потому, что ей чужда животная страсть, она презирает подлость и грубость. Чувство материнства — вот из-за чего готова она перенести все испытания и невзгоды. Но она требует к себе уважения. Она хочет, чтобы ее уважали как женщину, как мать, чтобы это уважение передавалось и ее детям, чтобы эта традиция, как символ торжества человечности, развивалась и крепла. Каджри стала поправляться. Сусанна ежедневно навещала ее, и когда заметила, что Каджри выздоравливает, ее лицо впервые после той ночи прояснилось. Минуло несколько месяцев. — Взгляни, что у нас есть, — сказала как-то Каджри, положив перед Сукхрамом крохотные распашонки. — Откуда ты взяла деньги? — удивился он. Но Каджри только улыбнулась в ответ. — Почему молчишь? В таком положении вряд ли кто на тебя расщедрится. Впрочем, в мире еще не перевелись дураки. — Глядя на тебя, я тоже так думаю. — О, Всевышний! Если ты сделаешь такую милость, что подаришь нам сына, то надели его моим умом и только красотой матери! — проговорил Сукхрам. Гнев Каджри как рукой сняло. — Люди говорят, что когда девочка похожа на отца, а мальчик — на мать, они родились счастливыми, — сказала она. — Что верно, то верно, только счастье и помогло тебе разжиться такими вещами. — Все это дала мэм са’б. — Да ну? — удивился Сукхрам. — Да, — рассмеялась Каджри. — И вот еще что дала, — она показала неначатый кусок мыла! — Эй, натни! А ты не обманываешь меня? — усомнился Сукхрам. |