
Онлайн книга «Десять меченосцев»
— Сакэ! — распорядился Тодзи, заказав и закуски. Когда принесли еду, Уэда Рёхэй, постоянный соперник Тодзи в фехтовании, крикнул: — Женщин сюда! Подражая Тодзи, он говорил нарочито грубо. Молодые люди хором поддержали приятеля, подражая его голосу: — Эй вы, старик Уэда приказал подать женщин! — Не люблю, когда меня называют стариком, — скорчил гримасу Рёхэй. — Да, я дольше всех пробыл в школе, но вы не найдете седого волоска у меня на голове. — Может, ты чернишь их! — Сказавший это должен выпить штрафную из моих рук. — Лишний труд! Лучше передай сюда! Чашечка полетела в говорившего. В ответ полетела другая. — Получай! — А сейчас — танцы! — Выходи в круг, Рёхэй! Докажи, что ты не старик! — воскликнул Сэйдзюро. — Всегда готов! А ну, держись! Рёхэй отошел в угол веранды, повязал голову красным передником, воткнул цветы сливы в пучок волос на затылке и взял метлу. — Он хочет исполнить танец девушки из Хиды! Тодзи, нужна песня! Все начали ритмично постукивать по посуде палочками для еды, а кто-то из компании стучал щипцами для углей по жаровне. За бамбуковой оградой, За оградой, за оградой Я приметил кимоно с длинными рукавами, С длинными рукавами, На снегу. Под одобрительные крики Тодзи закончил первый куплет. Девушки подхватили под аккомпанемент сямисэна: Девушки, увиденной вчера, Сегодня нет уже. А та, что предо мной сегодня, Исчезнет завтра без следа. Что день грядущий принесет? Хочу любить тебя сегодня! В углу комнаты молодой самурай предлагал приятелю большую чашку сакэ. — Выпей одним глотком! — Не хочу. — Не хочешь? Называешься самураем и не можешь выпить? — Могу! Но и тебе придется. — Справедливо! Оба начали пить на спор, отхлебывая, как кони. Часть питья лилась мимо рта. Не прошло и часа с небольшим, как их уже тошнило. Остальные осоловело таращили налившиеся кровью глаза. Один из учеников, врожденное бахвальство которого вышло из берегов от выпитого сакэ, бросал вызов желающим сразиться: — Есть ли у нас в стране, помимо молодого учителя, по-настоящему владеющий стилем Кёхати? Пусть выйдет вперед! Другой авторитет, сидевший рядом с Сэйдзюро, заметил, икая: — Он безмерно льстит, потому что молодой учитель здесь. Есть немало в других местах, кроме Киото. Из здешних школа Ёсиоки теперь не бесспорно лучшая. В Киото существует школа Тоды Сэйгэна в Куротани и школа Огасавары Гэнсинсая в Китано. И не забудьте Ито Иттосая в Сиракаве, хотя он и не берет учеников. — И что в них особенного? — Я просто хочу сказать, что мы не единственные на свете, умеющие владеть мечом. — Болван! — закричал один из самураев, задетый этими словами. — Выходи на поединок! — Ну что ж! — ответил критик, поднимаясь на ноги. — Занимаешься в школе Ёсиоки Кэмпо и принижаешь его технику? — Нет. Теперь школа совсем не та, что в старые времена, когда учитель тренировал сёгунов и почитался несравненным мастером меча. Сегодня многие избрали Путь Меча, и не только в столице Киото, но и в Эдо, Хитати, Этидзэне, в центральных, западных провинциях и на Кюсю, словом, по всей стране. Слава Ёсиоки Кэмпо не означает, что молодой учитель и все мы — великие фехтовальщики. Это неправда, зачем себя обманывать? — Трус! Прикидываешься самураем, а сам боишься фехтовальщиков из других школ. — Боюсь?! Предупреждаю только, что мы должны опасаться самоуверенности. — Кто ты такой, чтобы предупреждать? — С этими словами обиженный молодой самурай, ударив приятеля в грудь, сбил его с ног. — Драки захотел? — угрожающе проговорил упавший. — Я готов! Старшие ученики Гион Тодзи и Уэда Рёхэй поспешили вмешаться в ссору. — Прекратите! — Они растащили спорщиков, пытаясь успокоить их. — Посидите смирно! — Мы понимаем ваши чувства. В повздоривших влили несколько чашечек сакэ, и шум улегся. Задира вновь превозносил себя и товарищей по школе, а критик, обняв Рёхэя, проливал пьяные слезы. — Я хотел добра нашей школе, — всхлипывал он. — Если мы будем упиваться лестью, то слава Ёсиоки Кэмпо померкнет. Сгинем совсем, слышишь? Один Сэйдзюро оставался почти трезвым. — Тебя не радует застолье? — спросил Тодзи. — Полагаешь, остальным нравится? — Конечно! Ничего иного они не помышляют. — С меня довольно! — Может, пойдем куда-нибудь, где поспокойнее? Мне тоже надоел этот гам. Сэйдзюро тут же согласился, заметно повеселев. — Давай туда, где мы были прошлой ночью. — В «Ёмоги»? — Да. — Там гораздо приятнее. Я сразу понял, куда тебя тянет, но брать с собой эту ватагу — пустая трата денег, поэтому я завернул сюда, где подешевле. — Давай незаметно исчезнем. Рёхэй позаботится об остальных. — Сделай вид, что идешь по нужде. Я выйду следом. Никто не заметил ухода Сэйдзюро. Невдалеке от «Ёмоги» женщина, стоя на цыпочках, пыталась повесить на крючок фонарь. Его задуло ветром, и ей пришлось снять фонарь, чтобы зажечь огонь. Недавно вымытые волосы разметались по спине, напрягшейся от усилия. Тени от раскачивающегося фонаря метались по ее рукам. Вечерний ветерок доносил аромат цветущей сливы. — Око, тебе помочь? — Это вы, молодой учитель? — удивилась женщина. — Да, я. К Око подошел не Сэйдзюро, а Тодзи. — Так хорошо? — Да. Спасибо. Тодзи, отойдя на несколько шагов, увидел, что фонарь висит криво, и поправил его. Око не переставала удивляться, что многие мужчины, которые пальцем не шевельнут в собственном доме, с готовностью помогают по хозяйству в ее заведении. Здесь они сами открывают и закрывают сёдзи, раскладывают дзабутоны и выполняют десятки других дел, за которые они и не подумали бы взяться в своем доме. Тодзи провел Сэйдзюро в дом. — Здесь слишком тихо, — промолвил Сэйдзюро. — Открою сёдзи на веранду, — сказал Тодзи. Узкая веранда выходила на реку Такасэ, бежавшую по камням. К югу, за мостом на улице Сандзё, раскинулись Дзуйсэнин, Тэрамати и поросшая мискантом пустошь. Здесь, недалеко от Каяхары, солдаты Тоётоми Хидэёси убили жену, наложниц и детей его племянника — жестокого регента Хидэцугу. Событие это было свежо в памяти людей. |