
Онлайн книга «Рассказы Ника Адамса»
![]() Отец Ника решил, что именно так оно и будет, и нанял индейцев из поселка распилить бревна поперечной пилой и наколоть дров для плиты и большого камина. Дик Боултон обогнул коттедж и спустился к озеру. На берегу лежали четыре больших буковых бревна, почти совсем занесенные песком. Эдди повесил пилу на дерево, ручкой в развилину. Дик положил топоры на мостик. Дик был метис, и многие фермеры, жившие у озера, принимали его за белого. Он был большой лентяй, но если уж брался за работу, то работал как следует. Он вынул из кармана плитку табака, откусил кусок и сказал что-то Эдди и Билли Тэйбшо на оджибуэйском наречии. Они воткнули багры в одно из бревен и налегли на них, высвобождая бревно из песка. Они налегли на рукоятки багров всей своей тяжестью. Бревно сдвинулось с места. Дик Боултон оглянулся на отца Ника. — Как я погляжу, док, — сказал он, — порядочно вы накрали. — Зачем так говорить, Дик! — сказал доктор. — Их же прибило к берегу. Эдди и Билли Тэйбшо вывернули бревно из-под сырого песка и покатили его к воде. — Толкай, толкай! — крикнул им Дик Боултон. — Зачем это? — спросил доктор. — Надо обмыть его. Счистить песок, а то пилу испортишь. Я хочу посмотреть, чье это бревно, — сказал Дик. Бревно плескалось в воде. Взмокшие от натуги Эдди и Билли Тэйбшо стояли, опершись на свои багры. Дик опустился на колени и стал искать отметку, которую дровосек ставит на конце бревна. — Уайт и Макнелли, — сказал он, поднимаясь и стряхивая песок с колен. Доктору стало не по себе. — Тогда не будем его распиливать, — сказал он коротко. — А вы не обижайтесь, док, — сказал Боултон. — Зачем обижаться? Мне-то не все равно, у кого вы украли? Меня это не касается. — Если ты считаешь, что бревна краденые, не трогай их. Забирай свои инструменты и уходи, — сказал доктор. Он весь покраснел. — Чего это вы вдруг заторопились, док? — сказал Боултон. Он выплюнул табачную жижу на бревно. Плевок поплыл по воде, становясь все прозрачнее и прозрачнее. — Вам не хуже моего известно, что бревна краденые. Только меня это не касается. — Хорошо. Если ты считаешь, что бревна краденые, забирай свое добро и проваливай. — Ну, док… — Забирай свое добро и проваливай! — Послушайте, док… — Если ты еще раз скажешь «док», я тебе все зубы вышибу. — А вот не вышибете, док. Дик Боултон посмотрел на доктора. Дик был громадного роста и прекрасно знал это. Он любил затевать драки. Сейчас Дик был чрезвычайно доволен собой. Эдди и Билли Тэйбшо стояли, опираясь на багры, и смотрели на доктора. Доктор пожевывал бородку и смотрел на Дика Боултона. Потом он повернулся и зашагал вверх по холму, к коттеджу. Даже по спине было видно, как он рассержен. Индейцы смотрели ему вслед до тех пор, пока он не вошел в коттедж. Дик сказал что-то на оджибуэйском наречии. Эдди рассмеялся, но Билли Тэйбшо сохранил серьезный вид. От ссоры с доктором его бросило в жар, хотя он не понимал по-английски. Он был толстяк с редкими, как у китайца, усами. Он поднял багры на плечо. Дик взял все три топора, а Эдди снял пилу с дерева. Они прошли мимо коттеджа и вышли через заднюю калитку в лес. Дик оставил калитку открытой. Билли Тэйбшо вернулся и притворил ее. Все трое скрылись в лесу. Сев на кровать у себя в комнате, доктор увидел на полу около стола груду медицинских журналов. Бандероли с них еще не были сорваны. Это рассердило его. — А ты не пойдешь больше работать, милый? — спросила его жена, лежавшая в соседней комнате, где шторы были опущены. — Нет. — Что-нибудь случилось? — Я поссорился с Диком Боултоном. — О-о! — сказала его жена. — Надеюсь, ты не вышел из себя, Генри? — Нет, — сказал доктор. — Помни, тот, кто смиряет дух свой, сильнее того, кто покоряет города, — сказала его жена. Она была членом Общества христианской науки. В полутемной комнате, на столике около кровати, у нее лежали Библия, книга «Наука и здоровье» и журнал «Христианская наука». Муж промолчал. Он сидел на кровати и чистил ружье. Он набил магазин тяжелыми желтыми патронами и вытряхнул их обратно. Они рассыпались по кровати. — Генри! — окликнула его жена. Потом, подождав немного: — Генри! — Да? — сказал доктор. — Ты чем-нибудь рассердил Боултона? — Нет, — сказал доктор. — А что у вас произошло, милый? — Ничего особенного. — Скажи мне, Генри. От меня ничего не надо скрывать. Что у вас произошло? — Дик должен мне много денег за то, что я вылечил его жену от воспаления легких, и, вероятно, затеял ссору, чтобы не отрабатывать долга. Его жена замолчала. Доктор тщательно вытер ружье тряпкой. Он заложил патроны обратно в магазин. Он сидел, опустив ружье на колени. Он очень дорожил им. Из полутемной комнаты до него снова донесся голос жены: — Милый, я не думаю, я просто не допускаю мысли, что кто-нибудь способен на такой поступок. — Да? — сказал доктор. — Да. Я не могу поверить, что такое можно сделать намеренно. Доктор поднялся и поставил ружье в угол за шкафом. — Ты уходишь, милый? — спросила его жена. — Пойду прогуляюсь, — сказал доктор. — Если увидишь Ника, милый, скажи ему, что мама его зовет. Доктор вышел на крыльцо. Дверь за ним захлопнулась со стуком. Он услышал, как жена вздохнула, когда хлопнула дверь. — Прости, — сказал он, подойдя к окну с опущенной шторой. — Ничего, милый, — сказала она. Он открыл калитку и пошел по жаре к пихтовому лесу. В лесу было прохладно даже в такой жаркий день. Он увидел Ника, который сидел, прислонившись к дереву, и читал. — Пойди к маме, ты ей зачем-то нужен. — А я хочу с тобой, — сказал Ник. Отец посмотрел на него. — Ну что ж, пойдем, — сказал он. — Дай книгу, я ее суну в карман. — Папа, а я знаю, где есть черные белки, — сказал Ник. — Ну что ж, — сказал отец. — Пойдем посмотрим. 1924 Десять индейцев
[4]
Поздно вечером Ник возвращался из города с праздника 4 июля в большом фургоне с Джо Гарнером и его семьей, и по пути им попались девять пьяных индейцев. Он запомнил, что девять, потому что Джо Гарнер, в сумерках погонявший лошадей, чтобы еще засветло добраться домой, натянул вожжи и спрыгнул на землю, чтобы вытащить одного индейца из колеи. Тот спал, уткнувшись носом в песок. Джо оттащил его в кусты и влез в фургон. |