
Онлайн книга «Рассказы Ника Адамса»
![]() — Это уже девятый по счету, — покачал головой Джо, — как выехали из города. — Ох уж эти индейцы! — фыркнула миссис Гарнер. Ник сидел на задней скамье с двумя гарнеровскими мальчиками. Он выглянул из фургона, чтобы посмотреть на индейца, которого Джо убрал с дороги. — Это Билли Тэйбшо? — спросил Карл. — Нет. — У него штаны совсем как у Билли. — У всех индейцев одинаковые штаны. — Я его и не рассмотрел как следует, — признался Фрэнк. — Папка так быстро соскочил и влез обратно, что я ничего не успел увидеть. Я думал, он убивает змею. — Похоже, многие индейцы этим вечером ползают, как змеи, — пробурчал Джо Гарнер. — Ох уж эти индейцы! — повторила миссис Гарнер. Они поехали дальше. Свернули с шоссе и стали подниматься в гору. Лошадям подъем по песчаной дороге давался тяжело: мальчики спрыгнули и пошли пешком. Когда миновали школу, Ник оглянулся с вершины холма. Он увидел огни Петоски, а вдали, за Литл-Траверс-Бей, огни Харбор-Спрингса. Теперь они снова забрались в фургон. — Эту дорогу надо бы посыпать гравием, — проворчал Джо Гарнер. Они въехали в лес. Джо и миссис Гарнер, прижавшись друг к другу, сидели на передней скамье. Ник — сзади, между двумя мальчиками. Дорога вышла наконец на открытое место. — А здесь папка скунса переехал. — Нет, это было дальше. — Не имеет значения, где именно, — отозвался Джо, не поворачивая головы. — Какая разница, где переехать скунса. — Вчера вечером я двух скунсов видел, — заявил Ник. — Где? — Там, около озера. Они у берега дохлую рыбу искали. — Ты, наверное, видел енотов, — засомневался Карл. — Нет, скунсов. Что я, скунсов не знаю? — Ты должен знать, — кивнул Карл. — Ты за индианкой бегаешь. — Перестань болтать глупости, Карл, — одернула его миссис Гарнер. — Да они пахнут одинаково! Джо Гарнер засмеялся. — Перестань смеяться, Джо, — повернулась к мужу миссис Гарнер. — Я не позволю Карлу такое говорить. — Правда, ты за индианкой бегаешь, Ники? — спросил Джо. — Нет. — Правда, правда, — встрял Фрэнк. — Он за Пруденс Митчелл бегает. — Неправда. — Он каждый день к ней ходит. — Нет, не хожу. — Ник, сидевший в темноте между двумя мальчиками, в глубине души был рад, что его дразнят Пруденс Митчелл. — Она не моя девушка. — Вы его только послушайте! — воскликнул Карл. — Я их каждый день вместе встречаю. — А наш Карл не может найти себе подругу, — вздохнула его мать. — Даже индианку. Карл притих. — У Карла с девчонками не ладится, — согласился Фрэнк. — Заткнись! — Молодец, Карл! — похвалил сына Джо Гарнер. — Девчонки до добра не доведут. Бери пример с отца. — Кто бы говорил. — И миссис Гарнер придвинулась поближе к Джо, воспользовавшись толчком фургона. — У тебя в свое время подружек хватало. — Готов поспорить, что папка никогда не водился с индианкой. — Откуда тебе знать? — сказал Джо. — Ты уж гляди, Ник, не упусти свою Пруди. Жена что-то шепнула ему, Джо развеселился. — Чего ты смеешься, папка? — спросил Фрэнк. — Не говори, Гарнер, — остановила его жена. Джо вновь засмеялся. — Пускай Ники забирает себе эту Пруди. У меня и самого отличная девушка, — сказал он. — Вот это ты правильно сказал, — согласилась миссис Гарнер. Лошади с трудом тащились по песку. Джо наугад хлестнул кнутом в темноту. — Но-но, шевелитесь! Завтра вам еще тяжелее придется. На спуске с холма лошади пошли рысью, фургон подбрасывало. У фермерского дома все вылезли. Миссис Гарнер отперла дверь, вошла внутрь и вышла обратно с лампой в руке. Карл и Ник сняли поклажу с фургона. Фрэнк сел на переднюю скамью, чтобы отогнать фургон в амбар и распрячь лошадей. Ник поднялся на заднее крыльцо и открыл дверь кухни. Миссис Гарнер растапливала плиту и оглянулась, перестав поливать дрова керосином. — До свидания, миссис Гарнер! — попрощался Ник. — Спасибо, что подвезли меня. — Не за что, Ники. — Я отлично провел время. — Мы тебе всегда рады. Может, останешься поужинать с нами? — Нет, я лучше пойду — думаю, папа меня уже заждался. — Ну тогда иди. И передай, пожалуйста, Карлу, что его зовет мать. — Ладно. — Спокойной ночи, Ники! — Спокойной ночи, миссис Гарнер! Ник вышел во двор фермы и направился к сараю. Джо и Фрэнк доили коров. — До свидания! — попрощался Ник. — Я прекрасно провел время. — До свидания, Ники! — крикнул Джо Гарнер. — А ты разве не останешься поужинать? — Нет, не могу. Скажете Карлу, что его мать ждет? — Хорошо. Спокойной ночи, Ники! Ник пошел босиком по тропинке через луг позади сарая. Земля была скользкой, роса приятно холодила разутые ноги. Он перелез через изгородь на границе луга, спустился в овраг, увязая в топкой грязи, поднялся наверх и, пройдя через сухой буковый лес, увидел наконец светящиеся окна дома. Вновь перелез через изгородь и подошел к переднему крыльцу. Сквозь оконное стекло он увидел, что отец сидит за столом и читает при свете большой лампы. Ник толкнул дверь и вошел. — Ну, как, Ники? — спросил отец. — Хорошо провел день? — Прекрасно, папа. Праздник удался. — Есть хочешь? — Еще как! — А куда ты дел свои башмаки? — Я их оставил в фургоне Гарнеров. — Ладно, пойдем на кухню. Отец пошел впереди с лампой. Остановился у ледника и поднял крышку. Ник прошел на кухню. Отец принес тарелку с куском холодной курицы и кувшин молока, поставил их на стол перед Ником. Рядом поставил лампу. — Еще пирог есть, — сказал отец. — Тебе этого достаточно? — Более чем. Отец опустился на стул у покрытого клеенкой стола. На стену легла его большая тень. — Кто выиграл бейсбольный матч? — Петоски. Пять — три. Отец смотрел, как он ест; потом налил ему стакан молока из кувшина. Ник выпил и вытер салфеткой рот. Отец протянул руку к полке за пирогом. Отрезал Нику большой кусок. Пирог был с черникой. — А ты что делал, папа? — Утром ходил рыбу удить. |