
Онлайн книга «Брат мой, Каин»
Хафф жестом указал Крису на буфет, который он использовал как бар. — Налей нам всем виски, сынок. — Мне пришлось проехать мимо наших незваных гостей, — сказал Бек. — Думаю, ради этого все и затевалось, — ответил Хафф из своего кожаного кресла с высокой спинкой за письменным столом. — Они не случайно выбрали именно это место. — Вы уверены, что их прислал Нильсон? — Об этом они не говорят, — заметил Крис, передавая Беку один из трех высоких стаканов. — Я вышел побеседовать с парнем, который ведет себя как вожак. Он накачанный, наверное, сидит на стероидах, но достаточно сообразителен, чтобы не выболтать ничего лишнего. Он заявил, что у них есть разрешение, продемонстрировал мне его, а со всеми вопросами предложил обращаться к мистеру Нильсону. — Что ж, мистер Нильсон превратился практически в невидимку, — задумчиво произнес Бек и рассказал Хойлам о своей несостоявшейся встрече. — Его офис не производит сильного впечатления. Очень скромная обстановка. Одна секретарша, вежливая и серьезная. Выглядит так, словно готова по первой же вашей просьбе испечь вам яблочный пирог или пришить пуговицу. Но она ненавязчива и, увы, не кладезь информации. Она не пошла мне навстречу, когда я заявил, что хочу встретиться с ее боссом лично. Отличная выучка. Хафф фыркнул. — Этот трус знал, что ты приедешь, поэтому и сбежал. Он может быть и в Цинциннати, и в баре через улицу, где сидит и выжидает, пока все уйдут. — Вполне вероятно, — согласился Бек. — Я звонил ему в отель в Цинциннати несколько раз. Сначала мне сказали, что он еще не приехал. Теперь он просил его не беспокоить. — Нильсон не захотел говорить с тобой в тот самый день, когда послал пикетчиков к нашему заводу, — сказал Крис. — Ты, скорее всего, прав, — Бек вздохнул. — Но есть и еще кое-что. Я еще не рассказал самое интересное. Угадайте, кого я встретил в его офисе? Подсказываю: некую сногсшибательно одетую леди в туфельках на высоком каблуке и при этом готовую взяться за всех врагов, включая и меня. — Ты шутишь! — воскликнул Крис. — Там была Сэйри? — Угадал. — Что она там делала? — спросил Хафф. — Она тоже приехала, чтобы встретиться с Нильсоном. Разумеется, Сэйри не собиралась защищать вас. Она решила предложить ему свою помощь. — И как же сестрица ему может помочь? — удивился Крис. — Это мы не обсуждали. — Сэйри была с тобой, когда ты навещал в больнице Билли Полика? Бек явно удивился, он посмотрел на Хаффа, потом на Криса: — Как вы об этом узнали? — Алисия Полик позвонила Фреду Деклюэтту. — Я не собирался его навещать, этого захотела Сэйри, начал объяснять Бек. — Я отправился с ней вместе под предлогом того, чтобы передать Билли открытки и письма от его товарищей по работе. Я думал, что они помогут мне справиться с миссис Полик. И потом, я хотел посмотреть, что затевает Сэйри. — И что же она затевала? — поинтересовался Хафф. — Ничего, насколько я понял, это был всего лишь визит вежливости. — Когда миссис Полик говорила с Фредом, она упомянула «солидный чек». Так во сколько мне это обошлось? — Ни во что, Хафф. Я сделал взнос со своего счета. Я не спрашивал вашего разрешения, так что можете ничего не возмещать мне, если не хотите. Черт возьми, я же сам предложил подсластить пилюлю. Как я и думал, женщина сдает свои позиции. Она ведь приняла чек, я правильно понял? — Да, насколько мне известно. — Что и требовалось доказать. — Хафф поднял стакан в молчаливом тосте за успех. — Прежде чем вы за это выпьете, — вмешался Бек, — вы должны знать, что я также сказал психиатру, чтобы он продолжал с Билли сеансы психотерапии, пока тому не станет лучше. — Ты что, собрался нас разорить? — простонал Крис. — Согласен, решение было необдуманным, так сложились обстоятельства. У меня не было времени проконсультироваться с вами. Но думаю, нам удалось сравнять счет с миссис Полик. Хафф подмигнул Мерченту. — Ты бы не стоил даже моего плевка, если бы не мог самостоятельно принимать решения. Я доверяю твоему мнению, иначе ты не занимал бы этот пост. — И все равно мы тратим деньги на ветер, — пожаловался Крис. — Значит, мы обеспечим Полику все самое лучшее. И сколько мы за это заплатим? — Не думаю, что Бек рассчитывал на производительность труда Билли Полика как на компенсацию этого вложения. — Вы правы, Хафф. Я рассматривал это как жест доброй воли, который поможет нам избежать судебного разбирательства, которое, в свою очередь, обойдется нам в миллионы долларов. Все, что мы сумеем сделать, чтобы не довести дела до процесса, будет хорошим вложением. — Согласен. — Хафф выпил виски, чувствуя, как оно стекло по горлу и разлилось обжигающим теплом по животу. — И в каком настроении пребывала Сэйри, когда ты с ней расстался? Бек пожал плечами, но Хафф не сомневался, что юрист и вполовину не так безразличен к его дочери, как хочет казаться. — Мы вместе ужинали, — ответил Мерчент. — Я купил ей недорогое украшение. Мы пили шампанское. Довольный Хафф хлопнул в ладоши. — И как все прошло? Бек поднял бровь. — Все прошло бы куда лучше, если бы Крис не рассказал своей сестре о ваших матримониальных планах. Хойл-старший медленно повернулся к сыну. — Ты рассказал ей? — А что это меняет? — Ты еще спрашиваешь! — Пусть Сэйри и пила шампанское за его счет, но Беку не удалось уложить ее в постель. И пока он работает на нас, она никогда на это не согласится. — Все могло случиться. А теперь… Черт! Ты же знаешь свою сестру. Сэйри обязательно заартачится. — Она бы все равно заартачилась, Хафф, — заметил Бек. — Сэйри слишком умна и чересчур упряма, чтобы растаять от бутылки шампанского. Хотя я надеялся, что вино и изумительная французская еда развяжут ей язык. — Насчет чего? — Насчет Нильсона. Мне становится как-то не по себе, когда я представляю их в одной упряжке. Нильсон обязательно воспользуется тем, что на его сторону встал кто-то из Хойлов. — Бек жестом обвел в рамку воображаемый заголовок в газетах. — Дочь Хаффа Хойла на стороне оппозиции. Вся история и фотографии на третьей странице. Хафф рыгнул. На этот раз вкус виски не показался ему приятным. — Я понял, к чему ты клонишь. — И кроме того, — продолжал Бек с явной неохотой, Сэйри думала, что Макгроу станет той веревкой, на которой можно повесить вас обоих. Только веревка оказалась гнилой. Правда, это не охладило ее пыл. Сэйри убеждена, что Крис виновен в смерти Айверсона. И, подкупив присяжных, вы избавили его от ответственности. Ваша дочь уверена, что только она сумеет добиться торжества справедливости. Несмотря на неудачу с Макгроу, она намерена продолжать расследование. |