
Онлайн книга «Брат мой, Каин»
— Привет, Рыжик! У Сэйри гулко колотилось сердце, во рту пересохло, но она постаралась не показывать свой страх. Она бросила быстрый взгляд на дверь. — Даже не думай об этом! — рявкнул Шлепа. — Ты не успеешь двинуться, и тогда мне придется нарушить свое обещание не причинять тебе боль. — Ухмыляясь, он достал из ботинка нож и похлопал плоской стороной лезвия по ладони. — Как ты вошел? — Я же преступник, забыла? Взломал замок за пару секунд. И сделал это тихо. Как же ты могла не закрыть задвижку? Одинокой женщине следовало вести себя разумнее. Сэйри не хотелось думать о том, сколько времени он просидел в ее комнате, пока она спала. У нее по коже побежали мурашки, как только она представила Шлепу сидящим в кресле и наблюдающим за ней, прислушивающимся к ее дыханию. — Цацки настоящие? — поинтересовался Шлепа, рассматривая на свету и оценивая бриллиантовые серьги, которые Сэйри оставила на тумбочке. — Да, можешь их взять. — Спасибо. Не сомневайся, возьму, — он сунул украшение в карман джинсов. — Но я не уйду, пока мы немного не поболтаем. — О чем нам с тобой говорить? — Ты знаешь, детка, что меня ищет полиция? — Ты набросился на моего брата с ножом. — Это все чушь. Я только хотел попугать его. Он сам напоролся на мой нож и сделал это намеренно. Хотя Сэйри-то знала, что это могло быть правдой, все же она спросила Уоткинса: — Зачем Крису это делать? — Потому что он хотел выставить меня убийцей. — Крис уверен, что ты убил Дэнни. Шлепа молчал. Он выдвинул ящик тумбочки, достал Библию и бросил ее Сэйри. — Книга Бытия, глава четвертая. Оставив Библию лежать там, куда она упала, Сэйри холодно поинтересовалась: — Ты читал Библию? — В тюрьме я ходил к мессе каждое воскресенье. Раздавал молитвенники и все такое прочее. Это положительно сказалось на моей характеристике. — В Библии осуждается мужеложство. Шлепа злобно прищурился. — Считаешь меня педиком? Что ж, сейчас я покажу тебе, каков я в деле. Ее сарказм сыграл против нее. Когда Шлепа приблизился к ней, Сэйри попыталась отползти на противоположный край кровати, но он снова схватил ее за волосы и рывком вернул обратно. Приложив кончик ножа к ее щеке, он рассмеялся, когда Сэйри замерла. — Я так и думал, что это привлечет твое внимание. Ты ведь не захочешь, чтобы я испортил такое красивое личико, верно? — Он грубо раздвинул ей колени, встал между ее бедер и прогнулся вперед. — У тебя бойкий язычок, и я знаю только один отличный способ заткнуть тебе рот. — Тебе придется убить меня. — Это будет забавно. И тут с обычным щелчком и клацаньем включился кондиционер. Шлепу испугал неожиданный звук, и он резко повернул голову на шум. Когда он понял, что это было, на его лице проступило облегчение, и все-таки кондиционер его спугнул. Уоткинс отпустил волосы Сэйри и отступил от нее. — Я бы тебя проучил как следует, но я и так подзадержался тут с тобой. — Он взял в руки Библию и потряс ею. — Ты скажи шерифу Харперу, чтобы он прочел главу о Каине и Авеле. И тебе лучше быть поубедительнее, когда будешь с ним разговаривать. Раз уж я в розыске за то, что убил одного из Хойлов, то почему бы мне этого не сделать еще раз?! — Кончиком ножа Шлепа провел по груди Сэйри. — К тому же я питаю слабость к рыжеволосым. Сэйри ждала вместе с шерифом Харпером и детективом Скоттом в кабинете Реда, когда приехал Бек. Вид у него был встревоженный. Сэйри видела пикет у ворот завода, когда проезжала мимо. Но это не стало для Сэйри сюрпризом, потому что накануне вечером она успела переговорить с Кларком Дэйли. Дэйли позвонил вскоре после того, как Сэйри вернулась из Нового Орлеана. В его голосе слышался энтузиазм, когда он рассказывал о том, чего им удалось добиться. — Я вычислил приспешников Хаффа и предупредил парней, чтобы они не трепали при них языком, иначе Хафф обо всем узнает. — Кларк и его друзья делали все, чтобы рабочие не забыли о Билли Полике. — Нильсон прислал пикетчиков, Хафф обратился к нам с речью. Но ему не удалось нас запугать, хотя он и очень старался. Дело пошло, Сэйри, и я тебе еще позвоню. Ты узнаешь, что у нас получается. Ну что ж, значит, она все рассчитала правильно — Кларк проснулся от спячки. Пикетчики продолжали держать свои позиции. К утру их число возросло — среди них можно было увидеть и рабочих с литейного завода Хойлов. Этим объяснялся загнанный вид Бека, когда он вошел в кабинет Харпера и мрачно буркнул: — Доброе утро! Мерчент сел рядом с Сэйри, Уэйн Скотт остался стоять. — Как дела на заводе? — спросил шериф. Там жарко. К семи утра, когда на работу шла утренняя смена, появились еще пикетчики. Обстановка накалилась, и я не знаю, сколько мы еще сможем их сдерживать. Я по-прежнему пытаюсь дозвониться до Нильсона, чтобы выяснить, не сумеем ли мы как-то договориться, но он до сих пор недоступен. — Бек резко повернулся к Сэйри и спросил: — А тебе он не звонил? Сэйри подняла на него глаза, и ее словно током ударило. — Нет, — ответила она. Мерчент не отвел глаз, будто пытался понять, не лжет ли она, потом снова повернулся к шерифу. — Я не могу долго отсутствовать. Зачем вы хотели меня видеть? Ред кивком указал на Сэйри. — У юной леди ближе к утру побывал гость. Она решила, что ты должен услышать ее рассказ. — Гость? — Шлепа Уоткинс проник в мой номер рано утром. Бек изумленно смотрел на Сэйри, потом перевел взгляд на Харпера, словно ждал подтверждения. — Сюда позвонили в пять утра. Дежурный сразу отправил в мотель человека. Разумеется, к тому времени, как он добрался до «Приюта», Уоткинса уже давно и след простыл. Бек снова повернулся к Сэйри. Он осмотрел ее с ног до головы, вгляделся в ее лицо. — Он не сделал тебе больно? Он не… Сэйри опустила голову и покачала ею, отвечая на невысказанный вопрос Бека. — Уоткинс только угрожал мне. — Мы с Уэйном прочитали заявление, которое Сэйри сделала помощнику шерифа, приезжавшему в мотель. Но сама она пока ничего нам не рассказала. Сэйри решила, что тебе следует при этом присутствовать. Мерчент кивнул. — Что Уоткинс делал? Что говорил? Как он вошел? — Он открыл замок. Я не задвинула щеколду, что было с моей стороны глупо. Я проснулась и увидела его в моем номере. |