
Онлайн книга «Сценарист»
![]() — Не знаю. Уж, наверное, что-то важное. — Билли Дьюк нашелся? — Может быть. Не возражаешь, если я закурю? — А ты как думаешь? Дальше они ехали в напряженном молчании. Через десять минут Дерек усмехнулся: — Они направляются к твоему логову. — Скорее к дому мисс Рутледж. Митчеллу чуть не стало плохо, когда он понял, что едет за машиной с полицейской мигалкой в районе, где живет Джули. — Господи, только не это!.. — Что не это? — решил уточнить Додж. Дерек не ответил. Увидев машины «Скорой помощи», он резко нажал на тормоз, и автомобиль остановился. Додж не успел схватить своего босса за руку — он уже бежал к дому Джули, расталкивая соседей, которые собрались посмотреть, для кого вызвали медиков. Митчелл поднырнул под ленту, которая уже обозначила место преступления, и бросился к входной двери. Его остановил полицейский. — Стоп! Дальше идти нельзя! — Что там случилось?! — Вы здесь живете? — Нет. — Кто-то из членов семьи?.. — Нет. — Тогда извините. Вход запрещен. — Я Дерек Митчелл, адвокат. Что здесь произошло? Полицейский нахмурился и оглянулся. Не увидев поблизости никого из коллег, он сказал: — Фатальное ножевое ранение. Дерек почувствовал, что у него подгибаются ноги. — Кто… — горло перехватило, и это, похоже, тронуло сердце полицейского. — Подождите здесь, — с этими словами он повернулся и направился к открытой двери. Дерек проскочил мимо него и на пороге едва не столкнулся со вторым полицейским. Тот загородил дорогу: — Кто вас сюда пустил? — Дайте пройти! — Митчелл попытался сбросить руку полицейского со своего плеча, но у него ничего не вышло. Первый страж закона схватил его сзади. — Отпустите меня! — Успокойтесь, приятель, иначе мы наденем на вас наручники. — Да отпустите же! На шум явился Гомер Сэнфорд. Выражение лица у него было самое мрачное. — Митчелл? Снова вы! Какого черта? Дерек пытался прочитать что-либо по глазам детектива. — Джули?.. — хрипло спросил он. Сэнфорд несколько секунд смотрел на адвоката, затем кивнул головой в сторону дома. Митчелл сделал шаг вперед, вернее, попытался. Полицейские все еще держали его. — Отпустите, — приказал Сэнфорд. Стражи закона отпустили Дерека. Он, спотыкаясь, вошел в гостиную и резко остановился. Митчелл увидел Джули, бледную как смерть, но тем не менее живую. Она сидела на диване, закутавшись в шаль, хотя Дереку показалось, что в комнате жарко, как в теплице. Вся ее одежда под шалью была выпачкана. Кровь и еще что-то — отвратительное, вонючее. Лицо Джули было белое, а глаза, встретившиеся сейчас с его взглядом, казались особенно огромными и глубокими. Около камина стоял высокий, худой чернокожий мужчина. В руках он держал маленький блокнот на пружинах. Второй детектив, постарше, которого Дерек узнал — Грэхэм? Грант? что-то в этом роде, — сидел на диване, том самом, на котором накануне сидел сам Митчелл, чтобы быть поближе к телевизору. Дальше расположились Сэнфорд и Кимбалл. Эта живописная группа приветствовать его явно не спешила. После продолжительной паузы Грэхэм — или все-таки Грант? — повернулся к Сэнфорду: — Что это значит? — Я Дерек Митчелл, адвокат. — Я знаю, кто вы такой. А я сержант Грэхэм, детектив, который ведет расследование по факту убийства. Проникающее ножевое ранение. Да еще какое проникающее… Теперь, когда мы друг другу представились, покиньте, пожалуйста, место преступления. — Вы не поняли, сержант. Я адвокат мисс Рутледж. Глаза Джули слегка расширились, но возражать она не стала. У Кимбалл был такой вид, будто кто-то уколол ее в задницу через сиденье дивана. Сэнфорд вроде бы что-то пробормотал, но Дерек не был в этом уверен. Грэхэм повернулся к Джули: — Вы уже позвонили своему адвокату? — Я не… я никому не звонила. Только в службу спасения. — Наверное, он приехал сюда за нами, — предположила Кимбалл. — Мистер Митчелл был у мотеля, где в последние недели жил Билли Дьюк. Это он на самом деле его нашел, — неохотно добавила Роберта. — Вернее, его сотрудник. — А с чего это вдруг вы разыскивали Дьюка, мистер Митчелл? — делано удивился Грэхэм. Прежде чем Дерек успел ответить, взгляд детектива переместился куда-то за его плечо. Митчелл повернулся. Два санитара «Скорой помощи» под пристальным взглядом следователя выкатывали через входную дверь каталку с привязанным ремнями телом. Следователь, который не раз встречался с Дереком на судебных процессах, кивнул ему, но ничего не сказал. Он обратился к Грэхэму: — Я сообщу вам, сержант, на какое время будет назначено вскрытие. — А сейчас вы ничего нам сказать не можете? — Этот человек уже был мертв, когда приехали медики. Следы борьбы и травма. В животе — обычный кухонный нож, — он последовал за каталкой, не проронив больше ни слова. Дерек взглянул на Сэнфорда: — Дьюк? — Погибшего пока не опознали. Грэхэм встал: — Мы еще очень многое не сделали. Мисс Рутледж, вам придется поехать с нами в полицейское управление, чтобы ответить на вопросы. — Сейчас? — Да, сейчас. — Могу я хотя бы привести себя в порядок? Грэхэм немного подумал и согласился: — С вами пойдет детектив Кимбалл. Когда Роберта вела Джули мимо Дерека, он потянулся к ее руке. Она выглядела такой потерянной и несчастной… Митчелл с трудом поборол желание обнять ее. Еле-еле сумел удержаться в профессиональных рамках. — Мы встретимся с вами в управлении, мисс Рутледж. Прошу вас без меня ничего никому не говорить. Вы меня поняли? Джули кивнула и прошептала: — Спасибо… Дерек на секунду сжал ее руку. Она пошла к спальне, волоча за собой шаль. Кимбалл бросила на адвоката многозначительный взгляд и вполголоса пробормотала: — Это становится все любопытнее и любопытнее. В этом она была совершенно права. Еще через час Джули рассказывала, что произошло в ее доме, Грэхэму и молодому чернокожему детективу, который пока не произнес ни одного слова, во всяком случае в ее присутствии. Она решила, что этот полицейский стал детективом совсем недавно и, очевидно, учится у Грэхэма. Джули предполагала, что Кимбалл и Сэнфорд находятся в соседней комнате и наблюдают за ней через одностороннее стекло. |