
Онлайн книга «Война с саламандрами»
Потом он облокотился о стол и наклонился к обоим журналистам — Я бы предложил вам, господа, a big business. Как это называется? — Крупное дело. — Ja. Крупное дело. Но вы должны дать мне пятнадцать… нет, постойте, не пятнадцать — шестнадцать миллионов крон. Ну, как? Оба приезжих снова неуверенно переглянулись. Журналистам нередко приходится иметь дело с самыми причудливыми разновидностями сумасшедших, изобретателей и аферистов. — Стоп, — сказал капитан, — я могу вам кое-что показать. Он порылся толстыми пальцами в жилетном кармане, вытащил оттуда что-то и положил на стол. Это были пять розовых жемчужин, каждая величиной с вишневую косточку. — Сколько это может стоить? — прошептал пан Валента. — О, lots of money [14] , ребята. Но я ношу это с собою только… чтобы показывать, в виде образца. Ну, так как же, по рукам?… — спросил капитан, протягивая свою широкую ладонь через стол. Пан Голомбек вздохнул. — Пан Вантох, столько денег… — Halt! — перебил капитан. — Понимаю, ты меня не знаешь. Но спроси о captain van Toch в Сурабае, в Батавии, в Паданге или где хочешь. Поезжай, спроси, и всякий скажет тебе — ja, captain van Toch, he is as good as his word [15] . — Пан Вантох, мы вам верим, — запротестовал Голомбек, — но только… — Стоп, — скомандовал капитан. — Понимаю, ты не хочешь выложить свои денежки неизвестно на что; хвалю тебя за это, парень. Но ты их дашь на пароход, see? Ты купишь пароход, будешь ship-owner [16] и сможешь сам плавать на нем. Да, можешь плавать, чтобы самому видеть, как я веду дело. Но деньги, которые мы сделаем, разделим fifty-fifty [17] . Честный business, не так ли? — Но, пан Вантох, — вымолвил наконец с некоторым смущением пан Голомбек, — ведь у нас нет таких денег… — Ja, ну тогда другое дело, — сказал капиган. — Sorry. Тогда не понимаю, господа, зачем вы ко мне приехали. — Чтобы вы нам рассказали что-нибудь, капитан. У вас ведь, наверное, большой опыт… — Ja, это есть. Проклятого опыта у меня достаточно. — Приходилось вам когда-нибудь терпеть кораблекрушение? — What? A-a, ship-wrecking? Нет. Что выдумал! Если ты дашь мне хорошее судно, с ним ничего не может случиться. Можешь запросить в Амстердаме references [18] обо мне. Поезжай и справься. — А как насчет туземцев? Встречали вы туземцев? Капитан ван Тох покачал головой — Это не для образованных людей. Об этом я рассказывать не стану. — Тогда расскажите нам о чем-нибудь другом. — Да, расскажите… — недоверчиво проворчал капитан. — А вы потом продадите это какой-нибудь компании, и она пошлет туда свои суда. Я тебе скажу, my lad [19] , люди — большие жулики. А самые большие жулики — это банкиры в Коломбо. — А вы часто бывали в Коломбо? — Ja, часто. И в Бангкоке, и в Маниле… Слушайте, ребята, — неожиданно сказал капитан — Я знаю одно судно. Шикарная посудина, и цена недорогая. Стоит в Роттердаме. Съездите, посмотрите. До Роттердама ведь рукой подать. — Он ткнул пальцем через плечо. — Нынче, ребята, суда ужасно дешевы. Как железный лом. Ему всего только шесть лет, двигатель Дизеля. Не хотите взглянуть? — Не можем, пан Вантох… — Странные вы люди, — вздохнул капитан и шумно высморкался в небесно-голубой носовой платок — А не знаете ли вы тут кого-нибудь, кто хотел бы приобрести судно? — Здесь, в Иевичке? — Ja, здесь или где-нибудь поблизости. Я хотел бы, чтобы эти крупные доходы потекли сюда, на my country [20] . — Это очень мило с вашей стороны, капитан. — Ja Остальные-то уж очень большие жулики. И денег у них нет Раз вы из newspaper [21] , то должны знать здешних видных людей; всяких банкиров и ship-owners, как это называется, — судохозяева, что ли? — Судовладельцы. Мы таких не знаем, пан Вантох. — Жаль, — огорчился капитан. Пан Голомбек что-то вспомнил. — Вы, пожалуй, не знаете пана Бонди? — Бонди? Бонди? — перебирал в памяти капитан ван Тох. — Постой Я как будто слыхал эту фамилию. Ja, в Лондоне есть Бонд-стрит, вот где чертовски богатые люди! Нет ли у него какой-нибудь конторы на Бонд-стрит, у этого пана Бонди? — Нет, он живет в Праге, а родом, кажется, отсюда, из Иевичка. — А, черт подери! — обрадовано воскликнул капитан. — Ты прав, парень! У него еще была галантерейная лавка на базаре Бонди… как его звали?… Макс! Макс Бонди. Так он теперь торгует в Праге? — Нет, это, вероятно, был его отец. Теперешнего Бонди зовут Г. Д. Президент Г. X. Бонди, капитан — Г. X.? — покрутил головой капитан. — Г. X.? Здесь не было никакого Г. Х. Разве только это Густль Бонди, но он вовсе не был президентом. Густль — это был такой маленький веснушчатый еврейский мальчик. Нет, не может быть, чтоб это был он. — Это наверное он, пан Вантох. Ведь уже сколько лет, как вы его не видали! — Ja, это верно. Много лет!… — согласился капитан. — Сорок лет, братец. Так что, возможно, Густль теперь уже вырос. А что он делает? — Он председатель правления МЕАС — знаете, это крупные заводы по производству котлов и тому подобное. Ну и, кроме того, председатель еще около двадцати компаний и трестов Очень большой человек, пан Вантох. Его называют капитаном нашей промышленности. — Капитаном?… — изумился captain ван Тох. — Значит, я не единственный капитан из Иевичка? Черт возьми, так Густль, значит, тоже captain! Надо бы с ним встретиться. А деньги у него есть? — Ого! Горы денег. У него, пан Вантох, наверное, несколько сот миллионов. Самый богатый человек у нас. Капитан ван Тох стал очень серьезен. — И тоже captain! Ну, спасибо, парень. Тогда я к нему поплыву, к этому Бонди. Ja, Густль Бонди I know [22] . Такой был маленький еврейский мальчик А теперь captain Г.X. Бонди. Ja, ja, как бежит время!… — меланхолически вздохнул он. |