
Онлайн книга «Двенадцать стульев»
Косвенные надписи наиболее губительны. Они не запрещают вход, но редкий смельчак рискнет все-таки воспользоваться правом входа. Вот они, эти позорные надписи: «Без доклада не входить», «Приема нет», «Своим посещением ты мешаешь занятому человеку» и «Береги чужое время». Там, где нельзя поставить барьера или рогатки, перевернуть скамейку или вывесить заградительную надпись, – там протягиваются веревки. Протягиваются они по вдохновению, в самых неожиданных местах. Если они протянуты на высоте человеческой груди, дело ограничивается легким испугом и несколько нервным смехом. Протянутая же на высоте лодыжки, веревка может искалечить человека. К черту двери! К черту очереди у театральных подъездов! Разрешите войти без доклада! Разрешите выйти с футбольного поля с целым позвоночником! Умоляю снять рогатку, поставленную нерадивым управдомом у своей развороченной панели! Вон перевернутые скамейки! Поставьте их на место! В сквере приятно сидеть именно ночью. Воздух чист, и в голову лезут умные мысли! Не об этом думала мадам Грицацуева, сидя на лестнице у запертой стеклянной двери в самой середине Дома Народов. Она думала о своей вдовьей судьбе, изредка вздремывала и ждала утра. Из освещенного коридора, через стеклянную дверь, на вдову лился желтый свет электрических плафонов. Пепельный утренний свет проникал сквозь окна лестничной клетки. Был тихий час, когда утро еще молодо и чисто. В этот час Грицацуева услышала шаги в коридоре. Вдова живо поднялась и прилипла к стеклу. В конце коридора сверкнул голубой жилет. Малиновые башмаки были запорошены штукатуркой. Ветреный сын турецко-подданного, стряхивая с пиджака пылинку, приближался к стеклянной двери. – Суслик! – позвала вдова. – Су-у-услик! Она дышала на стекло с невыразимой нежностью. Стекло затуманилось, пошло радужными пятнами. В тумане и радугах сияли голубые и малиновые призраки. Остап не услышал кукования вдовы. Он почесывал спину и озабоченно крутил головой. Еще секунда, и он пропал бы за поворотом. Со стоном «товарищ Бендер» бедная супруга забарабанила по стеклу. Великий комбинатор обернулся. – А, – сказал он, видя, что отделен от вдовы закрытой дверью, – вы тоже здесь? – Здесь, здесь, – твердила вдова радостно. – Обними же меня, моя радость, мы так долго не виделись, – пригласил технический директор. Вдова засуетилась. Она подскакивала за дверью, как чижик в клетке. Притихшие за ночь юбки снова загремели. Остап раскрыл объятия. – Что же ты не идешь, моя гвинейская курочка. [354]Твой тихоокеанский петушок так устал на заседании Малого Совнаркома. [355] Вдова была лишена фантазии. – Суслик, – сказала она в пятый раз. – Откройте мне дверь, товарищ Бендер. – Тише, девушка! Женщину украшает скромность. К чему эти прыжки? Вдова мучилась. – Ну, чего вы терзаетесь? – спрашивал Остап. – Что вам мешает жить? – Сам уехал, а сам спрашивает! И вдова заплакала. – Утрите ваши глазки, гражданка. Каждая ваша слезинка – это молекула в космосе. – А я ждала, ждала, торговлю закрыла. За вами поехала, товарищ Бендер… – Ну, и как вам теперь живется на лестнице? Не дует? Вдова стала медленно закипать, как большой монастырский самовар. – Изменщик! – выговорила она, вздрогнув. У Остапа было еще немного свободного времени. Он защелкал пальцами и, ритмично покачиваясь, тихо пропел: – Частица черта в нас заключена подчас! И сила женских чар родит в груди пожар!.. [356] – Чтоб тебе лопнуть! – пожелала вдова по окончании танца. – Браслет украл, мужнин подарок. А стуло зачем забрал?! – Вы, кажется, переходите на личности? – заметил Остап холодно. – Украл, украл! – твердила вдова. – Вот что, девушка, зарубите на своем носике, что Остап Бендер никогда ничего не крал. – А ситечко кто взял? – Ах, ситечко! Из вашего неликвидного фонда? И это вы считаете кражей? В таком случае наши взгляды на жизнь диаметрально противоположны. – Унес, – куковала вдова. – Значит, если молодой, здоровый человек позаимствовал у провинциальной бабушки ненужную ей, по слабости здоровья, кухонную принадлежность, то, значит, он вор? Так вас прикажете понимать? – Вор, вор. – В таком случае нам придется расстаться. Я согласен на развод. Вдова кинулась на дверь. Стекла задрожали. Остап понял, что пора уходить. – Обниматься некогда, – сказал он, – прощай, любимая! Мы разошлись, как в море корабли. [357] – Каррраул! – завопила вдова. Но Остап уже был в конце коридора. Он встал на подоконник, тяжело спрыгнул на влажную после ночного дождя землю и скрылся в блистающих физкультурных садах. На крики вдовы набрел проснувшийся сторож. Он выпустил узницу, пригрозив штрафом. Глава XXXI
Автор гаврилиады
Когда мадам Грицацуева покидала негостеприимный стан канцелярий, к Дому Народов уже стекались служащие самых скромных рангов: курьеры, входящие и исходящие барышни, [358]сменные телефонистки, юные помощники счетоводов и бронеподростки. [359] Среди них двигался Никифор Ляпис, молодой человек с бараньей прической и неустрашимым взглядом. Невежды, упрямцы и первичные посетители входили в Дом Народов с главного подъезда. Никифор Ляпис проник в здание через амбулаторию. В Доме Народов он был своим человеком и знал кратчайшие пути к оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной сенью ведомственных журналов. [360] Прежде всего Никифор Ляпис пошел в буфет. Никелированная касса сыграла матчиш и выбросила три чека. Никифор съел варенец, вскрыв запечатанный бумагой стакан, кремовое пирожное, похожее на клумбочку. Все это он запил чаем. Потом Ляпис неторопливо стал обходить свои владения. [361] Первый визит он сделал в редакцию ежемесячного охотничьего журнала «Герасим и Муму». Товарища Наперникова еще не было, и Никифор Ляпис двинулся в «Гигроскопический вестник», еженедельный рупор, посредством которого работники фармации общались с внешним миром. |