
Онлайн книга «Уроки верховой езды»
Чем больше я об этом думаю, тем более вменяемым и реальным кажется мне такой план. Нет, правда, он просто блистателен. Остается только вопрос — как Гарру в коневоз затарить. Но я над этим голову заранее ломать не хочу. Буду разбираться с проблемами по мере их возникновения… * * * Выждав время, положенное по инструкции, я подхожу к мойке с колотящимся сердцем и трясущимися руками… Гарра стоит на развязках, опустив голову и полузакрыв глаза. Ему скучно. Блин, да он чуть ли не спит там! Я прохожу к крану, борясь с искушением провести ладонью по его боку. Открываю воду и самым тщательным образом регулирую давление и температуру. Пока мне вовсе не хочется видеть результат. Я даже не уверена, хочется ли мне, чтобы краска сработала. И вот наконец я набираю полную грудь воздуха — и решительно поворачиваюсь. Теплая струя окатывает его плечо, разбивая красноватый лоснящийся слой на мокрые лохмотья, которые валятся на бетон и там истаивают, уходя в слив, точно кровь, попавшая в раковину. Я тру большим пальцем участок непосредственно под струей. Вся шерсть рыжая. И таковой остается. Я смотрю на нее, и меня обдает неожиданным холодом. Ощущение похоже на страх, но это что-то большее. Пожалуй, это неотвратимость. Я сознаю, что зашла слишком далеко. Обратной дороги не будет. Я быстро работаю, ополаскивая коня и тщательно протирая его, чтобы избавиться от следов применения химии. Потом направляю струю на пол, сгоняя кроваво-красную жидкость в слив. Цвет кажется мне очень зловещим. Покончив с последними остатками краски, я собираю использованные перчатки и порожние тюбики и запихиваю их в тот же пластиковый мешочек из магазина. Скручиваю его и завязываю узлом. Потом отступаю и разглядываю новоиспеченного гнедого ганновера. Он здорово изменился. Я втягиваю воздух сквозь зубы… И мне на ум неисповедимо приходят строки из шекспировского «Макбета»: …Я в кровь Так далеко зашел, что повернуть Уже не легче, чем продолжить путь. [3] Я закрываю дверь денника, и тут вновь появляется Жан Клод. — Нет, — говорит он, — это непростительно! Никого так и нет, а у меня занятие через двадцать минут! Он стоит прямо передо мной, то есть в двух шагах от денника Гарры. «Только не смотри туда, только не смотри туда, только не смотри…» — Новости какие-нибудь есть? — спрашивает француз. — Почему никого нет на работе? — Ну… не знаю. Я отхожу от денника, страстно надеясь, что Жан Клод отвернется от него следом за мной. — Может, стоило бы им позвонить? — говорит он. — Ты знаешь их телефоны? — Где-то записаны… Поищу наверху. — Тогда пошли. И, к моему величайшему облегчению, он первым направляется в офис. Мы поднимаемся, он устраивается у окна, а я принимаюсь рыться в бумагах. — Вот странно, — говорю я наконец. — Похоже, они все вместе живут. Судя по записям в папке «Служащие», трое конюхов живут в одном доме. А двое других, если верить адресу, — в соседнем. — Ничего странного, — говорит Жан Клод, опускаясь на диван перед окном. — Они ведь одна семья. Он лежит, подперев рукой голову, одна нога согнута в колене. Я так и замираю. — Что? — Они все — братья. Единственное исключение — Луис. Он племянник. — Господи Иисусе… Жан Клод резко садится и смотрит на меня. — Что? Что не так? — Я же вчера Луиса выгнала. По-твоему, их отсутствие может быть с этим связано? — Ты его… Но за что? — Я их с Евой застукала в комнате отдыха. Они там безобразничали… — То есть как безобразничали? Я молчу, и до него постепенно доходит. — Они… он с ней… — Нет. Но как знать, до чего бы дело дошло, если бы я их не спугнула. Жан Клод смотрит на меня, словно впервые увидел. — И ты за это парня уволила? — Естественно! Он поднимается на ноги, глядя на меня с прежним выражением. Я больше не могу этого выносить. — Что ты так на меня смотришь? — Они же подростки. Тинейджеры. А для тинейджеров это самое естественное — тискаться по углам. Он объясняет мне, как безнадежно отсталой. Я возражаю: — Может быть. Во Франции. Или в Канаде. Но только не здесь! — Я тебя умоляю, — говорит Жан Клод, вскидывая ладонь. — Не хочешь же ты сказать, будто девочкой ни разу не свинчивала из дома, чтобы украдкой поцеловать бойфренда? Я решительно заявляю: — Нет! Никогда! И, еще не договорив, вспоминаю наши с Дэном переплетенные руки… И не только руки… Мама дорогая, неужели я переигрываю? Жан Клод выражается грубее и проще. — Врешь, — говорит он. — Да как ты… — начинаю я горячо, но тут же утрачиваю уверенность. Он глядит на меня не зло, со спокойной уверенностью. — Я правду говорю. А ты — нет. Я со стоном оседаю на стул. — Откуда же мне было знать про их семейные узы? У них ведь даже фамилии разные! Двое — Эрнандесы, еще двое — Санта-Круз, а Луис — и вовсе Гутьеррес… — Там было двое отцов. — А Луис? — Сын их сестры. Я выбираюсь из-за стола. Я не в состоянии сидеть на одном месте. — Нет, это не может быть правдой. Вот так взять и бросить работу… — Похоже, тут ты ошибаешься. Тон у него спокойный и безразличный. Чертов француз! Поверить не могу, что когда-то усматривала в его происхождении что-то интригующее и приятное! — Все равно не понимаю. Они не могут вот так вдруг уйти. Куда ж им без заработка? Жан Клод пожимает плечами. — Назови другую причину. — Ну, не знаю. Что-то с машиной. В аварию по дороге попали… — Сразу оба автомобиля? — Семейная трагедия! Он поводит головой, взвешивая такую возможность. — Вероятность есть. Но факт в том, что все наши лошади в помещении, в нечищеных денниках, а ко мне вот-вот явятся ученики. Нужно срочно позвонить и все выяснить. — Каким образом? У меня их телефонного номера нет. — Что, нигде не значится? — Нет. |