
Онлайн книга «Хрустальное озеро»
— Да, они могут себе это позволить, — ответила Мора. Она вела бухгалтерию и прекрасно знала, в каком состоянии находится бизнес Салливанов, бурно развивающийся благодаря упорной работе Стиви. Он объезжал фермы и объяснял тугодумам выгодность обновления транспорта и сельскохозяйственной техники. Потом забирал их старье и продавал его другим. При этом он ни в чем не нарушал закон и не обманывал клиентов. Причиной успеха было умение опережать спрос и делать выгодное предложение, Стиви не ждал, пока яблоко само упадет к нему в руки. — Как вы думаете, не нанять ли кого-нибудь для ухода за вашей матерью? — спросила его Мора. — Не знаю. Вряд ли она согласится. Сами знаете, мать все время повторяет: «У нищих слуг не бывает». — Какие же вы нищие? Благодаря вам все изменилось. — Да, мы с вами это знаем, а вот мать — нет. — Так пусть узнает. У Пегги есть подруга, которая может взяться за это дело. — Договоритесь с ней, Мора. Если вы уже не договорились. Мора улыбнулась. Они нравились друг другу. — Так ничего и не выяснилось? — Мора знала, что утром Стиви разговаривал с сержантом О’Коннором. — Нет. Эти типы не оставили следов, словно смылись на летающей тарелке. Шин говорит, что, может, это и к лучшему. Если бы мать узнала, кто на нее напал, это могло бы нанести ей душевную травму… На мой взгляд, очень удобная позиция. — Во всяком случае, очень гуманная, — ответила Мора. — Может быть, Шин О’Коннор слишком добр, но он не глуп. — О да. Он о многом догадывается. Понятия не имею, кто дал ему наводку. Стиви смотрел на Мору так, словно подозревал ее в наушничестве. Кто еще мог наябедничать сержанту, что он с Орлой? — Стиви, ему это было уже известно. Я бы ничего ему не сказала, но он уже знал, где вас искать. — И как напутать меня до полусмерти, — уныло добавил Стиви. — Да уж… — Мора поджала губы. — Как ни странно, мать Орлы привела тот же довод. «Берегись горцев». Орла так испугалась своих деверей с вилами и косами, что теперь боится встретиться со мной взглядом. Так что с этим приключением покончено. Стиви оттопырил нижнюю губу и стал похож на мальчишку, которому сказали, что сегодня он играть в футбол не будет. — Свято место пусто не бывает, — с ноткой осуждения в голосе ответила Мора. — Надеюсь. — Вряд ли следовало говорить Море Макмагон, что это место уже заняла дочь ее сестры, маленькая Анна Келли. — Фрэнсис, вы не можете оставаться здесь вечно, — сказала сестра Мадлен. Он сидел у камина, стараясь согреться. Домик на дереве, накрытый мокрым брезентом, больше не защищал от сырой лох-гласской зимы. — Куда я пойду, сестра? — Его лицо было худым и бледным, тело сотрясал кашель. Она попросила Эммета Макмагона взять у отца микстуру от кашля. К ее досаде, Мартин Макмагон прислал записку. Мол, зима предстоит суровая, а потому он предпочел бы, чтобы сестра сходила к доктору Келли, который прослушает ее легкие и даст рекомендации. У отшельницы были таблетки, но Фрэнсис кашлял так, что его было впору класть в больницу. — Ложитесь в кровать, Фрэнсис, — приказала она. — А как же вы? — Я буду спать у камина. — Не могу. Я слишком грязный. А ваша постель чистая, как снег. — Но ему отчаянно хотелось провести ночь в тепле, и сестра Мадлен это понимала. — Я согрею вам воду. — Нет. Вы и так делаете это слишком часто. С меня хватит. — Тогда я застелю кровать и дам вам кусок ткани, в который можно завернуться. — И что-нибудь под голову, сестра. Она нашла старое покрывало, согрела его у камина и накрыла безукоризненные наволочки кухонными полотенцами. Он уснул через несколько минут, тяжело дыша. Из его груди вырывались хрипы, которые бывают при воспалении легких. Она сидела у открытой двери и долго смотрела на него. Фрэнсис Ксавьер Берн, чей-то сын. Человек не вполне нормальный, но заслуживавший свободы не меньше, чем дикие животные. Его не следовало сажать в клетку и держать на цепи. Но теперь он больше никому не причинит вреда — его научили здесь снова доверять людям. Когда он поправится, она даст ему денег на автобус, и он уедет отсюда. Говорили, что Кэтлин Салливан выздоровела. После выписки из больницы за ней стала ухаживать сиделка. Конечно, милосердный Господь не станет мстить бедному Фрэнсису, который дрожит, кашляет и мечется в ее постели. Спору нет, нужно что-то делать с сумкой, в которой Фрэнсис хранил свои так называемые пожитки. Обычно он с ней не расставался, но сегодня вечером сумка лежала на ее простом деревянном комоде. Это был знак доверия. А она ясно дала ему понять, что деньги, украденные из гаража Салливана, придется вернуть, и она вполне может это сделать сама. — Что вы ели в индийском ресторане? — спросила Мора у Эммета. — Извини, Мора, не помню. — Рыбу, мясо… или что-то еще? — Не знаю. Кажется, мясо. — О боже, и эта девушка копила деньги на то, чтобы сводить тебя в ресторан! — с насмешливым отчаянием воскликнула Мора. — Зато у Кафоллы мы ели чипсы «Слава Никербокера», — начал защищаться Эммет, решив, что его обвинили в неблагодарности. — Спасибо и на этом. Теперь мы знаем, что осталось у тебя в памяти, — засмеялась Мора. — Просто нам было о чем поговорить, и я не обращал внимания на еду. — Ясно, ясно. Мора сочувствовала пасынку. Что-то тревожило Эммета Макмагона, но лезть к нему в душу она не собиралась. Возможно, причиной этого была Анна Келли. Но Эммет ушел сразу после еды; наверное, на свидание с ней. Мора надеялась, что их отношения не зайдут слишком далеко, и раздумывала, не стоит ли поговорить об этом с Лилиан. Правда, та плохо разбиралась в любовных увлечениях своих дочерей. В конце концов Мора решила, что лучше промолчать. — Привет, Эммет… Анна Келли еще никогда не была такой хорошенькой. Она надела зеленое пальто с белым мохеровым шарфом, который лишь подчеркивал румянец на щеках. Ее светлые волосы, собранные в конский хвост, скрепляла зеленая заколка. Анна напоминала кинозвезду, хотя и жила в захолустном Лох-Глассе. Всего несколько недель назад она целовала его и позволяла себя ласкать, а теперь говорила, что это невозможно, но ей очень хочется, чтобы они остались друзьями. Она и не догадывалась, чего ему стоило согласиться на это. Но что бы он выиграл, если бы стал обижаться? — Привет, Анна. Как дела? — с наигранной веселостью спросил Эммет. — Ужасно. Живу, как в немецком лагере для военнопленных, — проворчала Анна. |