
Онлайн книга «Смертельное путешествие»
Тем не менее оркестр выглядел так, словно его акустические подвиги способны долететь до Буэнос-Айреса. Я предложила не мешкать с заказом. Райан окинул взглядом зал и помахал рукой. У нашего столика появилась женщина лет сорока, с неумеренно взбитыми волосами и необычным для этого времени года загаром. Судя по пластиковому беджику, ее звали Тэми. Не Тэмми, а именно Тэми. – Штобдетезказвать? – на одном дыхании выпалила Тэми, нацелив карандаш в блокнотик. – Можно посмотреть меню? – спросила я. Тэми выразительно вздохнула, принесла с барной стойки пару меню, шлепнула их на стол. И вперила в меня неприязненно-терпеливый взгляд. Щелк, щелк, щелк. Звяк, звяк, звяк, звяк. Раздумывать над заказом пришлось недолго. Заведение Индейца Джо предлагало посетителям девять сортов чили, четыре сорта бургеров, хот-дог и горный мясной пирог. Я заказала бургер «Клайминг-беар» и диетическую колу. – Слыхал, что у вас тут готовят убойное чили, – промолвил Райан, одарив Тэми широкой ослепительной улыбкой. – Лучший на всем Западе, – заверила она, улыбаясь в ответ еще шире и ослепительней. Тук, тук, тук, тук. Раз, два, три, четыре. – Нелегко, должно быть, обслуживать одновременно такое количество народа. Ума не приложу, как вы справляетесь. – Личное обаяние. – Тэми вздернула подбородок и выставила вперед бедро. – Что скажете насчет «Чили-Тросточки»? – Блюдо с огоньком. Прям как я. Меня едва не стошнило. – Значит, это и закажу. И бутылку светлого эля «Каролина». – Сей секунд, ковбой. Щелк, щелк, щелк, щелк. Звяк, звяк, звяк, звяк, звяк. Тук, тук. Раз, два, три, четыре. Я дождалась, когда Тэми исчезнет из поля зрения, – что, учитывая полумрак в зале, случилось через два шага. – Неплохой выбор. – Не стоит выделяться среди местных. – Утром ты оценивал аборигенов довольно-таки нелестно. – Надо держать руку на пульсе простого человека. – Особенно если это женщина. – Тук, тук. – Ковбой. Вернулась Тэми с элем, колой и улыбкой во весь рот. Я улыбнулась в ответ, тем самым изгнав ее на кухню. – Что-нибудь еще разузнал с утренней встречи? – спросила я, едва Тэми скрылась из виду. – Похоже, Гаскелл Симингтон – не тот, кого мы искали. Как выяснилось, он владеет огромным состоянием, так что застраховать жену на пару миллионов для него – сущий пустячок. И помимо того, что этот парень сказочно богат, он назначил наследниками в страховом случае их общих детей. – Это все? Райан переждал очередную проверку звука. – Группа изучения конструкций сообщила, что с горы уже вывезены три четверти рухнувшего самолета. Сейчас они реконструируют его в ангаре близ Эшвилла. Тук, тук, тук. Один. Уи-и-и. Два, три, четыре. Взгляд Райана переместился на телевизор за моей головой. – Это все? – Все. Почему там оранжевые отпечатки лап? – Игра на поле Клемсона [40] . Райан озадаченно воззрился на меня. – Не забивай голову. Тэми вернулась после третьего положения «вне игры». – Положила вам побольше сыру, – промурлыкала она, наклоняясь так, чтобы Райану удобнее было заглянуть в декольте. – Обожаю сыр! – Детектив вновь наградил ослепительной улыбкой официантку, которая так и нависала над ним. Тук, тук. Один, два, три, четыре. Я устремила убийственный взгляд на внушительную грудь Тэми, и она поспешила убрать свои прелести подальше от моих глаз. – Еще что-нибудь будете? – Кетчуп, – ответила я, подцепив ломтик картофельной стружки. – Были комментарии по поводу моего появления в центре? – обратилась я к Райану. Взяв свой бургер, я обнаружила, что от него тянется пуповина прилипшего к тарелке сыра. – Специальный агент Макмагон сказал, что тебе очень идут джинсы. – Не припомню, чтобы я видела там специального агента Макмагона. – Зато он тебя видел. Во всяком случае, со спины. – Что думает ФБР о моем отстранении? – За все бюро ручаться не могу, но точно знаю, что Макмагон не питает особой любви к вице-губернатору вашего штата. – Я пока не знаю наверняка, что за обвинением стоит именно Дейвенпорт. – Так это или нет, но Макмагона он безмерно раздражает. Агент назвал Дейвенпорта безмозглой подтиркой. – Райан отправил в рот полную ложку чили и отхлебнул эля. – Мы, ирландцы, обожаем сильные метафоры. – У этой безмозглой подтирки хватит власти выписать тебе обратный билет в Канаду. – Как ты провела вторую половину дня? – Ездила в резервацию. – Видела Тонто? [41] – И откуда я знала, что ты спросишь именно об этом? Я запустила руку в пакет и достала купленные в резервации мокасины. – Хотелось, чтобы ты увез с моей родины что-нибудь на память. – В качестве компенсации за то, как ты со мной в последнее время обращалась? – Я обращалась с тобой как с коллегой. – С коллегой, который не прочь перецеловать все пальчики на твоих ногах. Мое сердце привычно екнуло. – Разверни сверток. Райан подчинился. – Классный подарок! Закинув одну ногу на другую, полицейский снял парусиновую туфлю на толстой подошве и надел мокасин. Девица-подросток с начесом на голове, сидевшая у барной стойки, перестала сдирать этикетку со своей бутылки «Курз» и уставилась на Райана. – Изготовлено самим Сидящим Быком? [42] – Сидящий Бык был сиу. Эти мокасины, скорее всего, изготовлены каким-нибудь китайцем Вань Чули. Райан поменял позу и надел второй мокасин. Девчонка у бара ткнула спутника локтем в бок. – Совсем не обязательно надевать их именно здесь. – А вот и обязательно. Это же подарок коллеги! |