
Онлайн книга «Смертельное путешествие»
– Камера вышла из строя около двух часов дня и осталась в таком состоянии до одиннадцати утра понедельника. – Кто-нибудь видел Примроуз после того, как она покинула морг? – Ни единая живая душа. – Нашли что-нибудь у нее в номере? – Старушка обожала стикеры. Номера телефонов, записи об условленных встречах, имена. Уйма заметок, по большей части связанных с работой. – Примроуз вечно теряла очки, носила на специальном шнурке на шее. Ее беспокоила собственная рассеянность. – У меня защемило в груди. – Нашли хоть какие-нибудь намеки на то, куда она отправилась во второй половине дня в воскресенье? – Нет, ни слова. Вошел помощник шерифа, положил на стол перед Кроу какую-то бумагу. Люси мельком глянула на нее. – Гляжу, – снова обратилась она ко мне, – вы опять при колесах. Моя «мазда» – на устах у всего округа Суэйн. – Сейчас отправляюсь в Шарлотт, но перед отъездом хочу вам кое-что показать. Я передала ей «позаимствованную» из архива фотографию похорон Трампера. – Узнаете кого-нибудь? – Чтоб мне лопнуть! Паркер Дейвенпорт, наш высокочтимый вице-губернатор! На вид прохвосту не больше пятнадцати. – Кроу вернула мне снимок. – И что это значит? – Пока не знаю. Вручив Кроу отчет Ласло, я стала ждать, когда она его прочтет. – Стало быть, генеральный прокурор была права. – Или я была права. – Да? – Как вам такой сценарий: Митчелл умер после того, как ушел из «Большой кружки», то есть в феврале этого года. Его труп хранили в холодильнике или морозильной камере, потом достали и положили под открытым небом. – Зачем? Кроу безуспешно попыталась убрать из голоса скептические нотки. Я достала заметки, которые написала в библиотеке, сделала глубокий вдох. – Генри Арлен Престон умер в округе Суэйн, в тысяча девятьсот сорок третьем году, – приступила я. – Три дня спустя пропал фермер по имени Такер Адамс. Ему было семьдесят два года. Тело так и не нашли. – Какое отношение это имеет к…? Я вскинула руку. – В сорок девятом профессор биологии Шелдон Броди утонул в реке Тукасиджи. Через день после этого исчезла Эдна Фаррелл. Ей было около восьмидесяти. Тело не нашли. Кроу взяла ручку, поставила кончиком вниз на книгу для регистрации и принялась водить по ней пальцами: вверх – вниз, вверх – вниз. – В пятьдесят девятом году в аварии на шоссе девятнадцать погиб Аллен Беркби. Через два дня пропал Чарли Уэйн Трампер, семидесяти четырех лет. Труп нашли, но он был сильно обглодан хищниками и без головы. Опознали исключительно по косвенным признакам. Я подняла взгляд на Кроу. – Это все? – Когда пропал Джеремия Митчелл? Точная дата. Кроу уронила на стол ручку, выдвинула ящик и достала папку с делом. – Пятнадцатого февраля. – Двенадцатого в Шарлотте умер Мартин Патрик Векхоф. – В феврале многие умирают. Паршивый месяц. – Имя «Векхоф» есть в списке членов правления «АП». – Инвестиционной группы, которой принадлежит таинственный дом близ притока Раннинг-Гоат? Я кивнула. – То же касается и Беркби. Кроу откинулась на спинку кресла и потерла уголок глаза. Я достала из дипломата находку Ласло и поставила перед ней на стол. – Ласло Спаркс обнаружил это в земле, которую мы собрали под стеной дома на Раннинг-Гоат. Кроу впилась взглядом в пузырек, но даже не попыталась к нему прикоснуться. – Это фрагмент зуба. Я везу его в Шарлотт, чтобы сделать анализ ДНК и проверить на совпадение с ДНК ступни. Зазвонил телефон. Кроу не обратила на него внимания. – Вам нужно будет добыть для сравнения ДНК образец ткани Митчелла. – Я займусь этим вопросом, – ответила она, поколебавшись мгновение. – Шериф… Взгляд ее светло-зеленых глаз встретился с моим. – Боюсь, одним Джеремией Митчеллом дело не ограничится. Три часа спустя мы с Бойдом пересекали шоссе Литтл-Рок, направляясь на север по I-85. Вдалеке проступали очертания Шарлотта, напоминавшие гигантский сагуаро [79] в пустыне Сонора. Я указала Бойду на самые примечательные черты городской панорамы. Гигантский фаллос корпоративного центра «Бэнк оф Америка». Офисное здание на Сквэр, в котором размещен городской клуб, – вылитый шприц с колпачком зеленой крыши и антенной, торчащей прямо из середины «колпачка». Похожие на музыкальный автомат контуры центра корпорации «Ферст юнион». – Видишь, дружок? Все как положено: секс, наркотики, рок-н-ролл. Уши у Бойда встали торчком, но пес ничего не сказал. Жилые микрорайоны Шарлотта отличает провинциальный уют, а деловой центр города по-современному закован в камень и тонированное стекло, поэтому преступления расследуют здесь тоже по-современному. Департамент полиции Шарлотт-Мекленбург размещается в Правоохранительном центре – громадном бетонном сооружении на углу Четвертой и Макдауэлл-стрит. В департаменте работает около 1900 офицеров полиции и 400 штатских вспомогательного персонала, есть собственная криминалистическая лаборатория, уступающая только лаборатории Государственного бюро расследований. Недурно для города с населением меньше 600 тысяч человек. Покинув автостраду, я пересекла центр города и въеха ла на стоянку для посетителей Правоохранительного центра. Полицейские в темно-синих мундирах все время входили в здание и выходили из него. Один прошел слишком близко от машины, и Бойд негромко зарычал. – Видишь нашивку у него на плече? Там осиное гнездо. Пес издал глухую протяжную трель, но от окна не отвернулся. – Во время Войны за независимость генерал Корнуоллис столкнулся в Шарлотте с таким ожесточенным сопротивлением, что в сердцах окрестил эту местность «осиным гнездом». Комментариев не последовало. – Бойд, мне нужно зайти в этот дом. Тебе туда нельзя. Собака вскочила, не желая соглашаться с такой несправедливостью. Я пообещала вернуться меньше чем через час, отдала псу последний, припасенный на крайний случай батончик мюсли, защелкнула окна машины и ушла. Рон Гиллмэн ждал меня в своем кабинете – угловой комнате на четвертом этаже. Он был высокий, с серебристо-седыми волосами; телосложение его намекало на регулярные занятия баскетболом или теннисом. Единственный недостаток внешности – щербинка в верхнем ряду зубов, в точнос ти как у Лорен Хаттон [80] . |