
Онлайн книга «Теперь это ему ни к чему»
Аннабел вернулась. Она выглядела совершенно спокойной. — Все? Может быть, поедем ко мне, выпьем по чашечке кофе? Даффи раздавил в пепельнице окурок. — Выкладывайте все начистоту, — сказал он. Она зло на него посмотрела: — Хватит валять дурака! Даффи подошел к ней вплотную: — Повторяю, отдавайте все, что вы взяли! — Я вас не понимаю. — Она шагнула к двери. Даффи преградил ей дорогу. — Давайте говорить серьезно! — сказал он сухо. Она пожала плечами: — Согласна… Только о чем? — Поймите же вы, наконец, свое положение! Все, что вы делаете, полный идиотизм. Пора образумиться. Мы оба замешаны в убийстве. Вы рискуете попасть на электрический стул, а меня обвинят в соучастии. Так что нечего со мной играть в прятки. — Все это я знаю не хуже вас. Но какой в этом толк? — Она нетерпеливо топнула ногой. — Вы уклоняетесь от разговора, — резко сказал он. — Не будь я в этом деле замешан, мне было бы наплевать. Кроме того, я должен объясниться с Морганом. Примете мою сторону — я не разочарую вас как партнер. Иначе вас ждут неприятности. — Мне пора, — холодно произнесла Аннабел. Даффи не двигался с места. — Уйти вы отсюда сможете лишь в том случае, если откроете свой прелестный ротик и позовете на помощь. Явятся полицейские, станут вам задавать всякие неприятные вопросы. И вам придется объяснить, что вы здесь делаете, откуда у вас ключ от квартиры. Не исключено также, что обнаружат труп Кэтли. Что вы тогда будете делать? Она остановила на Даффи задумчивый взгляд и слегка улыбнулась: — Значит, нам надо поговорить. Даффи покачал головой: — Вы очень непостоянны. То тверды, словно сталь, то податливы, как масло. Но обмануть меня вам не удастся. Вы надеялись здесь что-то найти и нашли. О'кей! Но мне хотелось бы посмотреть, что именно. Аннабел, словно ужаленная, отскочила от стола. — Вы правы. Я кое-что искала. Полагаю, вы догадались, что никакую книгу я не собиралась писать. — Не удивляйтесь, если скажу, что догадался не только об этом. — Кэтли меня шантажировал, — вдруг сказала она устало. — Без конца вымогал деньги. Собрал обо мне сведения, которые могли скомпрометировать отца. И я вынуждена была от него откупаться. Пусть мои слова не покажутся вам чудовищными, но я рада, что он мертв. — Значит, у вас была веская причина убить его. — Но я его не убивала… Вы мне не верите? — Не все ли равно, верю я или нет. Главное, чтобы поверили присяжные. Она нервно заходила по комнате. — Кэтли — настоящая свинья. Он требовал, чтобы я приходила к нему. Дал мне ключи. Я бежала к нему по первому звонку, хотя не знала точно, какими он располагает сведениями. Их я и хотела отыскать. Теперь, надеюсь, вы мне поверили? — Понятно, история трогательная. Она упала в кресло и закрыла лицо руками. — Я так несчастна! Пожалейте меня! — Вы что-то спрятали в ванной. Принесите, я посмотрю. Она отняла руки от лица, откинулась на спинку кресла. — Вы не имеете права требовать этого от меня, — решительно заявила Аннабел. — Это мое личное дело. Даффи похлопал ее по плечу: — Тащите сюда, живо! Женщина поднялась, глаза ее метали молнии. В этот момент она была необыкновенно хороша. — Хватит! Больше вы из меня ничего не вытянете! Ясно? Даффи все еще сидел на подлокотнике кресла, с которого только что поднялась Аннабел. — Вы, кажется, так меня и не поняли. Мне нужно то, что вы спрятали в ванной. И я получу это! Она стала медленно подвигаться к двери. Видимо, испугалась. Даффи сорвался с места и снова преградил ей дорогу. Аннабел двинула его кулаком в нос. Даффи не ожидал удара и потрогал нос: не пошла ли кровь. Потом, усмехнувшись, сказал: — Если предпочитаете драться… Она снова замахнулась, но Даффи схватил ее за руку, и, как она ни царапалась, ни шипела, пыталась даже лягаться, ему удалось завести ей руки за спину, притащить в спальню и бросить на кровать. — Дикая кошка! — тяжело дыша, проговорил он. — Образумишься ты, наконец? Я не собираюсь с тобой церемониться! — До чего я вас ненавижу! — задыхаясь, крикнула Аннабел. — До чего ненавижу! — Что же, я подожду. Она помолчала с минуту и тихо сказала: — Ладно, сейчас принесу. — Вы это серьезно? — Да… Ты свинья! Он что-то буркнул и выпустил ее руки. Она села на кровати, лицо ее дышало злобой. Даффи даже стало страшно. Хорошего настроения как не бывало. — В таком случае поторопитесь! — Сперва выйдите из комнаты. Мне надо раздеться. Он покачал головой: — Не выйдет, я вам не верю! Она поднялась. Волосы ее были растрепаны, глаза сверкали. — Подлец! Если вы думаете, что я разденусь при вас, ошибаетесь. Даффи закрыл дверь и вынул из скважины ключ. — Не думал я, что вы так стыдливы. Но я могу отвернуться. Зачем выходить? Он отошел к окну и стал смотреть на улицу. Какой-то подозрительный шум заставил его обернуться. Аннабел занесла над его головой тяжелый графин. Даффи успел отскочить, и графин с оглушительным звоном ударился о стену. С искаженным от ярости лицом женщина стала осыпать его грязными ругательствами. «Кажется, у нее начинается припадок», — мелькнула мысль. Даффи невольно отпрянул назад. Аннабел надвигалась на него со сжатыми кулаками и едва не сбила с ног. На какой-то момент он потерял равновесие и почувствовал, что в шею ему впились ее ногти. Даффи изловчился и ударил Аннабел в подбородок. Она разжала руки и рухнула на пол. — Воинственная дамочка, — пробормотал он, вытирая шею и руки. Даффи поднял ее, положил на кровать. И, убедившись, что она без сознания, стал обыскивать. Нашел записную книжку, даже не раскрыв, сунул в карман и вышел из квартиры. Очутившись на улице, он вздохнул с облегчением. На противоположной стороне стоял «паккард», совершенно пустой. Подойдя к нему, Даффи заметил на щитке водителя табличку с именем Аннабел Инглиш. Даффи остановил такси, назвал адрес Мак-Гвайра, сел и откинулся на спинку сиденья. Затем стал листать взятую у Аннабел записную книжку. Множество адресов, имен, рядом с каждым именем цифры. Видимо, здесь записаны известные люди Нью-Йорка: маклеры, жены банкиров, богатые повесы, актеры, адвокаты, судьи… Самой Аннабел почему-то нет. |