
Онлайн книга «Королева Бедлама»
![]() Проблема в том, думал Мэтью, глядя на доску, что видел он там четверых, которых счел инструкторами. О третьем мужчине и о женщине с синим зонтиком даже и слуху не было. Ефрем допустил ошибку — простую, но характерную. Мэтью перепрыгнул конем через черного слона и увидел свет в конце туннеля. — Ох ты! — замотал головой Ефрем. — Не надо было мне эту ладью двигать. Диверсия, подумал Мэтью. Он хочет меня отвлечь на погоню за ладьей. Нет, не погонюсь, разве что деваться будет некуда. И еще был граф Антон Маннергейм Дальгрен — еще один ноющий зуб, даже целая челюсть. Оставив Тревора Кирби сидеть под деревом, Мэтью вернулся в дом, через разгромленную столовую вышел на террасу, где собирался спуститься вниз, вооружившись рапирой, и вытащить Дальгрена из пруда с золотыми рыбками. Портьеры остались в пруду, а графа не было. Мэтью с четырьмя констеблями обыскал весь дом, другие здания и конюшню — безрезультатно. Будто зловещий гренадер расправил кожистые крылья и улетел в Пруссию — настолько бесследно он исчез. Мэтью казалось это потрясающим, даже невероятным: как настолько избитый и израненный человек смог так быстро удрать. И снова всплывало слово «демонический». Ефрем хотел двинуть ладью — и остановился. — Знаешь, Мэтью, я тебя сюда пригласил для определенной цели. — Знаю. Пообедать и сыграть в шахматы. — Ну… не совсем. — Он двинул ладью, угрожающую теперь коню Мэтью. — Я хотел знать, вот если… если… — Да выкладывай уже. Ефрем откашлялся. — Если я приглашу Берри Григсби на бал «Молодых львов» в следующую пятницу, как ты думаешь, она согласится? — Чего? — Берри Григсби, — повторил Ефрем. — На бал «Молодых львов». В следующую пятницу. Как ты думаешь? Мэтью выпрямился: — «Молодые львы»? Давно ты член клуба? — Месяц назад вступил. Сразу, как мне исполнилось двадцать один. Да ладно, нечего на меня так смотреть, Мэтью! Вполне нормальные ребята, эти «Молодые львы». Там же сыновья ремесленников… — Я знаю, кто там. — И у них действительно танцы хорошие. Этот бал будет в «Док-хаус-инн». — Чудесно. Мэтью сделал ход королем. — Глазам своим не верю! Как ты мог сделать такой ход? Черная ладья сняла с доски последнего коня Мэтью. — Да я пытаюсь в голове уложить, что ты вступил в клуб! Ты же всегда говорил, что это пустая трата времени! — Нет, Мэтью, — ответил Ефрем. — Это ты говорил. Твой ход. — Нет, погоди, минутку только. Ты хочешь пригласить Берри? Зачем? Ефрем засмеялся: — Мэтью, ты в своем уме? — Был, когда садился за доску. — Вот слушай. — Ефрем двинул вперед пешку. — Ты на Берри смотрел когда-нибудь? Ты с ней говорил? Она красавица, и она очень… очень… даже не знаю, как сказать, но мне это нравится. Она не такая, как все, Мэтью. Она… она за душу берет, наверное, это я хочу сказать. — За душу, — повторил Мэтью, двигая свою пешку навстречу. — Просто берет, и все. Я вот видел, как она сидит на молу и рисует. В то утро, когда я наступил на ту проклятую черную кошку и упал в бочку, спасибо тебе за смех, но именно это нас свело. Она мне помогла выбраться, и я сидел… то есть мы сидели и разговаривали, просто разговаривали. Мне нравится, как она смеется, нравится ее запах, нравится… — Где, черт побери, ты ее нюхал? — Да ладно, ты меня понимаешь. Иногда просто как-то донесет ветерком запах от волос или от кожи. Это прекрасно. — Последний раз, когда я чуял ее запах, она совсем не так хорошо пахла. — Прости? — Ладно, ничего. — Мэтью попытался снова сосредоточиться на игре, и эта попытка жалко провалилась. Вдруг не стало никакой разницы между пешкой, ладьей и королем. — Так вот, — напомнил Ефрем, — я спросил, как ты думаешь: пойдет ли она со мной на бал, если я ее приглашу. — Не знаю. И откуда мне знать? — Да ты же живешь в этом доме рядом с ней! Ты почти каждый день там завтракаешь и обедаешь у них на кухне, с ней за одним столом! Что это с тобой? — Он со стуком поставил ладью на доску: — Мат. — Это не мат! — возразил Мэтью, но тут у него в глазах прояснилось, и он увидел треугольник из черной пешки, ладьи и коня, взявший его короля в плен. — Черт! — Я думал ей цветы поднести, когда буду приглашать, — сказал Ефрем. — Как ты думаешь, ей понравится? — Да не знаю я! Хоть бурьян ей поднеси, мне какое дело! Но тут Мэтью посмотрел на Ефрема внимательно и понял, почему его друг ни с того ни с сего так разоделся в хороший темно-синий сюртук, белую рубашку с жилетом, почему каштановые волосы с седыми прядями не торчат вороньим гнездом, а расчесаны как следует, и вообще он похож на молодого льва, которому есть куда пойти и которого ждет будущее блестящего портного в Нью-Йорке. Если Ефрем еще и не влюблен в Берри Григсби, то близок к этому. — Фух! — Мэтью схватил кружку и допил ее залпом. — Мэтью! Что-то ты совсем ничего не соображаешь. Я про цветы. Какие нужно дарить? — Цветы — это цветы. — Ну да, но я думал, может быть, она… может, ты знаешь, какие она любит. Розы, или гвоздики, или… — Он пожал плечами. — Я же понятия не имею. — Быстрым движением поправив очки, он наклонился вперед: — Ты бы какие подарил? — Я в цветах ничего не смыслю. — Ну подумай. Ведь должны же быть какие-то, которые ей нравятся. Мэтью подумал. Это просто смешно — у него такое спрашивать. Абсурдно. Он потер лоб рукой и вздрогнул — шрамы еще чувствовались. — Я думаю… я бы подарил… — Он спросил сам себя и ответил: — Полевые цветы. — Полевые цветы? — Да. Просто собери их где-нибудь на лугу. Я думаю, она их предпочтет и розам, и гвоздикам… и всем прочим. — Колоссальная мысль! — Ефрем даже хлопнул по столу ладонью от восторга. — Значит, полевые цветы. И даже деньги не придется тратить. Слушай, а какой цвет ты бы предложил? — Цвет? — Цвет. Синие, желтые, красные… что ей может понравиться? Мэтью подумал, что за все годы его знакомства с Ефремом такого странного разговора у них еще не было. Но по выражению лица друга — сияющий восторг — можно было понять, что Берри Григсби произвела на него впечатление и много для него значит. Каким бы не от мира сего он ни был. Эти двое — вместе! Пара! Танцующая на балу «Молодых львов»! И даже больше, милостью времени и купидонова лука. |