
Онлайн книга «Королева Бедлама»
![]() — Послушай… — начали они одновременно. — Давай ты, — предложил он. — Нет, ты. — Даму пропускают вперед. — Ладно, слушай. — Берри выставила подбородок, собираясь сказать что-то важное. — Раз ты согласился быть моим… ну, опекуном и так… в общем, хорошо эту работу сделал, я бы хотела тебя спросить. — Она замолчала, Мэтью ждал. — Тут вечеринка будет в следующую пятницу. Я хотела бы спросить, не хочешь ли пойти? Как мой опекун. — Вечеринка? Постой… в следующую пятницу, говоришь? — Деда печатает афиши. У Салли Алмонд. — А, у Салли Алмонд. В следующую пятницу. — Он прикусил нижнюю губу, зная, Что Берри внимательно за ним наблюдает. — Я… ты же знаешь, что я не танцую. Ну совсем. — Я же не сказала, что это танцы. Вечеринка. Встретиться с людьми, познакомиться. Музыка, наверное, будет. Но танцы? Не знаю. — Она слегка наклонила голову набок: — А почему ты не танцуешь? — Никогда не мог научиться. — Это совсем не трудно. Просто делаешь то, что все вокруг. — Ага, ты это моим ногам расскажи. — Он вздохнул. — Берри, честное слово, не могу. В следующую пятницу — никак. Мне надо будет, похоже, уехать в пятницу утром и вернуться только в субботу. — Уехать? Куда? — Наверное, пора мне снова навестить миссис Свенскотт. — Понимаю, но почему именно в следующую пятницу? — Единственный день в ближайшее время, когда я смогу вырваться. — Он опустил взгляд, тут же подумал, что она может принять этот жест за попытку прикрыть неправду, и посмотрел прямо ей в глаза: — Правда. — Правда? — Куча работы навалится, — вздохнул он. — Я огорчена, — созналась Берри, — но я знаю, что у тебя работа. Как ты думаешь, прилично мне будет пойти одной? Хочется познакомиться с кем-нибудь моего возраста. — А? Да… хотя постой… вот есть Ефрем. — Ефрем? — Ефрем. И кстати, если ты любишь танцевать… — Что-то перехватило ему горло. Он понятия не имел, что это, но надо было продолжать говорить, чтобы не задохнуться: —…я случайно знаю, что он член клуба «Молодые львы» и у них как раз в тот самый день будет танцевальный вечер в «Док-хаус-инн». Вот. Так что если вы с Ефремом… — снова тот же спазм в горле, — сперва пойдете на тот вечер, то потом можете успеть на танцы. Разумно? Берри уставилась на него. Потом глаза ее загорелись, лицо осветилось улыбкой. — Еще как! Но каким манером мне заставить Ефрема меня сопровождать? — Ты забываешь, — ответил Мэтью, — что я зарабатываю себе на жизнь решением проблем. — Ладно тогда. Но ты отведешь меня на следующий вечер, и пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, обещай мне, что позволишь мне научить тебя танцевать. — Обещаю, что позволю тебе попытаться. Когда-нибудь. — Вполне справедливый уговор. — Она всмотрелась в его лицо. Он не мешал ей, хотя и не знал, что она там ищет. Что бы это ни было, ясно, что этого она не нашла. — Да! А что ты хотел у меня спросить? — Знаешь, — ответил он, — я что-то так устал, что мозги спотыкаются. Наверное, что-то не очень важное. — Может быть, потом вспомнишь. — Наверняка, — согласился он. Она кивнула. Легкий порыв ветерка шевельнул ей волосы, донес до него едва слышный аромат — чего? Что это было? Травянистый запах полевых цветов? Она чуть мотнула головой в сторону своего дома: — Пойду я уже спать. — Да, мне тоже пора. — Тогда спокойной ночи. Утром придешь завтракать? — Ни свет ни заря, — улыбнулся он. Берри отступила от двери, повернулась и пошла к дому. Он смотрел ей вслед и думал, не похоже ли это ощущение на рапиру в сердце. Но почему? Они же друзья, и все. И только. Она снова обернулась к нему. — Мэтью? — спросила она с заботой в голосе. — Ты уверен, что все у тебя в порядке? — Уверен, — ответил он, невероятным усилием сохраняя ровный голос. — Абсолютно. — Я хотела убедиться. Спокойной ночи тебе и приятных снов. — И тебе тоже, — ответил он, посмотрел, как она входит в свой дом, и тогда только закрыл дверь. И запер. Снова достал коробочку, вернулся в свое кожаное кресло перед окном и открыл ее. В коробочке лежал предмет длиной примерно восемь дюймов, обернутый синим бархатом. И письмо. Дорогой Мэтью! В агентстве «Герральд» есть освященная временем традиция. Ее создал Фичард, и я ее продолжаю. Если ты читаешь эти строки, это значит, что ты прошел свое вступительное испытание. Ты успешно справился с одной задачей из первых своих трех. Я приветствую тебя — уже не младшего помощника, но полноправного агента, имеющего в своем распоряжении все уважение и всю силу имени моего мужа. С его именем и с теми способностями, которые ты проявил, перед тобой откроются такие двери, само существование которых тебе и не снилось. Прими этот подарок как знак моей веры в тебя, и пусть с его помощью ты увидишь мир еще даже яснее, чем раньше. С полным к тебе уважением и восхищением, Кэтрин Герральд Развернув синий бархат, Мэтью увидел увеличительное стекло. Его хрустальная прозрачность напомнила ему о цели миссис Герральд, а шероховатая деревянная рукоять — о предстоящей фехтовальной тренировке с Грейтхаузом. И о маленьком кусочке оконного стекла, подарке от старого директора Стаунтона, который привез его когда-то в приют и открыл ему чудеса чтения и образования, дисциплины самоконтроля и самопознания. Тогда, как и сейчас, подарок был ясным окном в мир. Настало время ночного отдыха, но оставалась еще одна вещь. Мэтью встал, подошел к письменному столу и открыл первый ящик. Вытащил оттуда окровавленную карточку, подсунутую под дверь ночью три дня тому назад в простом белом конверте, запечатанном красным сургучом. Он подошел к креслу, уселся опять и повертел карточку в пальцах. Конверт из магазина мистера Эллери. Мэтью туда заходил. Карточку он не стал показывать, но был уверен, что вряд ли она куплена в этом магазине. Простая изящная белая карточка с кровавым отпечатком пальца в середине. И все. Обет смерти. Уйдут на то недели или месяц, год или десять лет… «Профессор Фелл не забывает». Он все вертел в руках карточку. Мелочь. Сущий пустяк. Вопрос был вот в чем: кто подсунул это под дверь? Если не профессор, то кто-то, им уполномоченный. Названый сын? Дочь? Кто? Мэтью знал, что высматривает Берри у него в лице. Знал, что он там все время скрывает — но он не мог дать ей это увидеть. Никогда. Потому что если он разрешит себе любить кого-то, если осмелится разрешить… убить двоих не дороже, чем убить одного, потому что убить душу можно, как и тело. Попроси Кэтрин Герральд рассказать о Ричарде. |