
Онлайн книга «Кто твой враг»
— Прошу, — сказал он, — не возражай. Я чувствую — так надо. — Но… — На полу будет в самый раз. Я подстелю куртку. — Хорошо. Если ты настаиваешь. Часом позже, когда Норман вернулся, оба еще не спали. Норман шел тихо — уж не на цыпочках ли, — тем не менее они услышали его шаги. — Эрнст, я только что вспомнила — случилось нечто ужасное. И рассказала, что Норман ходил в «Канадский дом». Эрнста наверняка будут проверять. — Нам надо съехать отсюда, — сказал Эрнст. — Завтра, как только вернусь с работы, предупрежу Карпа, что мы съедем, — сказала Салли. — Какой длинный сегодня день, — сказал Эрнст. Нам придется бежать в другую страну, подумала Салли. Придется скрываться. — Что? — переспросила она. — Какое сегодня длинное воскресенье. Беглецами — вот кем мы станем, подумала Салли. — Эрнст, — спросила Салли, — ты помнишь наш первый день? — Конечно, — сказал он. — Тогда я тоже спал на полу. — Знаешь, почему я разрешила тебе остаться? — Нет. — Ты подошел сзади — я стирала блузку — и поцеловал в шею, вот почему. Меня никто еще так не целовал. — Спокойной ночи, — сказал он. — Я тебя люблю. — Спокойной ночи, милый. XVIII Карп, мастерски орудуя шприцем, пропитал окорок коньяком, натер его медом, натыкал в него гвоздики и задвинул противень в духовку. Он проголодался — не ел с утра. Карп положил начать ужин с артишоков, продолжить окороком с бататами, затем подать кукурузные оладьи. Ну а завершить, пожалуй что, китайским салатом под лимонным соусом и кофе с ватрушкой. Карп помыл руки, смазал их кольдкремом. Надел халат, расположился в гостиной со стаканом хереса. И тут в дверь громко постучали. — Я вас ожидал, — сказал Карп. Эрнст кивнул. Салли выдавила кислую улыбку. — Входите же, — сказал Карп, — каждый жилец может наведаться к домохозяину в любое время. Они, явно робея, сели, Карп тем временем налил им херес. — Что бы вам навещать меня почаще. А вам, — с улыбкой адресовался Карп к Эрнсту, — следовало бы лучше заботиться о ней. Салли просто прелесть, я на днях это отметил. — Спасибо. — Надеюсь, — сказал Карп, — вчерашний обморок не повторялся. Эрнст заметно удивился. — Я чувствую себя вполне хорошо, — сказала Салли. — Правда. — Она опустила глаза, разглядывала затянутый ворсистым ковром пол. — Мы пришли сказать, что съезжаем. — Подыскали небольшую квартирку. — Как так получилось, что у вас оказался военный билет Николаса Синглтона? Эрнст укоризненно посмотрел на Салли. — Вчера утром, когда тебя не было дома, он зашел выпить чаю. Я выбежала за молоком, вот тогда, наверное, он и… — Видите ли, — сказал Карп, — Нормана поставили в известность о смерти брата, но никаких подробностей не сообщили. Мы предполагали, что он погиб на маневрах. Несчастный случай, так мы решили… Минуточку, я сейчас вернусь. На кухне Карп открыл духовку, провел по окороку пальцем, слизал с пальца мед. Перед тем как вернуться в гостиную, чуть прикрутил газ. — Вы сглупили: если вы убили его, военный билет следовало сжечь, — сказал Карп. — Билет я купил у одного барыги в Мюнхене. Вот как он у меня оказался. — И по этой причине вы надумали сбежать? — Мы подыскали квартиру. — Вы конечно же знаете, что здоровье Нормана оставляет желать лучшего. — Карп откинулся на спинку стула, вздохнул. — Болезнь эта коварная. И хотя приступов амнезии давно не было, тем не менее он должен избегать потрясений. — Карп встал. — Извините. Он снова смазал окорок медом. Окорок начал потрескивать. Эрнст, как он заметил, вернувшись в гостиную, придвинул свой стул поближе к Салли. Они держались за руки. — Когда я познакомился с Норманом Прайсом, я работал санитаром в госпитале. Этим домом и вообще всем я обязан ему. И он никогда ничего не просил взамен. — Карп уселся в кресле поудобнее. — Как бы вы поступили на моем месте? — На вашем месте, — сказал Эрнст, — я бы тут же поговорил с Норманом. — Но он же нездоров, — начала Салли. — Вы сами сказали, что потрясения для него… — Что, если я ему не скажу? Что тогда? — спросил Карп. — Мы сами с ним поговорим, — сказала Салли. — Что, если я вам не верю? — Тут мы ничего поделать не можем, — сказал Эрнст. — Откровенно говоря, — обратился Карп к Салли, — нельзя сказать, что он внушает доверие, а? По комнате поплыл дразнящий дух жарящегося мяса. — Почему вы не предложили мне деньги? — спросил Карп. — Мне, человеку моего племени. Надо думать, такой ход должен бы первым делом прийти вам в голову. — Сколько вы хотите? — спросила Салли. — Дурочка, — сказал Эрнст. — Он над нами издевается. — Издеваюсь, разве? — Сколько вы хотите? — Почему это, — спросил Карп, — люди готовы поверить любой гадости обо мне и моих соплеменниках, тогда как о его, — он ткнул пальцем в Эрнста, — нет? — Эрнст не сделал вам ничего дурного. — Посмотрите на меня, — сказал Карп. — Что вы видите? — Отвяжитесь от нее. — Картошку! Жирного коротышку, польского едока картошки. У нас у всех землистые одутловатые лица. — Карп зло рассмеялся. — Вы что, думаете, мне не хотелось бы быть рослым, иметь такую же хорошенькую любовницу? Салли передернуло. — Разве вы не гомосексуалист? — спросила она. Адресованная Эрнсту улыбка была полна яду. — Извините, — прошептала Салли. — Ей все равно, кто вы. Так же, как и мне. Карп вытянул руки вперед, сплел пальцы. — Молодежь, — сказал он, — как мне претит бесцеремонная молодежь. Я сейчас вернусь. Открыв духовку, он увидел, что окорок подрумянился на славу. Еще убавил газ и подложил к окороку бататы — запекаться. Обтер каждый палец по отдельности и вернулся в гостиную. Эрнст и Салли уже встали. — Уходите? — спросил он. — Так быстро? — Салли устала. — Я ее огорчил? — Она устала. — Но Норман вернется не раньше… — Вы ему не скажете? — спросила Салли. Карп устроился в кресле поудобнее, задумчиво потягивал херес. |